Исчезнуть не простившись, стр. 53

ГЛАВА 36

— О чем вы толкуете? — спросил Винс.

— Пару недель назад, — пояснил я, — мы с Синтией и Грейс ходили в магазин. Синтия увидела этого типа и решила, что это Тодд. Заявила, будто он выглядит так, как выглядел бы взрослый Тодд, через двадцать пять лет.

— Откуда вы узнали имя?

— Синтия пошла за ним, догнала на парковке. Назвала его Тоддом, но он не отреагировал, тогда она подошла и сказала, что она его сестра.

— Господи, — вздохнул Винс.

— Сцена была ужасная. Тип решительно отрицай, что он ее брат, и вел себя так, будто считал ее рехнувшейся, но она действительно вела себя как помешанная. Тогда я отозвал его в сторону, извинился и предложил показать Синтии водительское удостоверение, чтобы убедить в ошибке, и она оставит его в покое.

— И он согласился?

— Ага. Я видел это удостоверение. Штат Нью-Йорк. Его звали Джереми Слоун.

Винс забрал у меня вырезку и еще раз прочитал имя, относившееся к лицу Тодда.

— Жутко любопытно, мать твою, верно?

— Не могу понять, в чем дело, — сказал я. — Полная бессмыслица. Почему фото Тодда попало в эту старую газету, да еще под чужим именем?

Винс некоторое время молчал.

— Тот тип в магазине, — наконец произнес он, — хоть что-нибудь говорил?

Я попробовал вспомнить.

— Сказал, что моя жена нуждается в помощи. Больше, пожалуй, ничего.

— А удостоверение? — спросил он. — Вы что-нибудь о нем помните?

— Только насчет штата Нью-Йорк, — ответил я.

— Это чертовски большой штат, — заметил Винс. — Он мог жить где угодно или оказаться совсем рядом, в этом долбаном Буффало.

— Мне кажется, это было Янг с чем-то.

— Янг с чем-то?

— Не уверен. Черт, я это удостоверение видел всего секунду.

— В Огайо есть город Янгстаун, — сказал Винс. — Вы уверены, что права выданы не в Огайо?

— В этом я уверен.

Винс перевернул вырезку. На обороте был текст, но вырезка явно хранилась ради фотографии. Ножницы разрезали колонку пополам, и от заголовка тоже осталась половина.

— Он не из-за этого хранил вырезку, — заметил я.

— Заткнитесь, — посоветовал Винс, пробежал глазами по строчкам и посмотрел на меня. — У вас есть компьютер?

Я кивнул.

Винс пошел за мной наверх и стоял за спиной, пока я двигал кресло и включат компьютер.

— Тут обрывки истории про Парк-Фолкнер и графство Ниагара. Войдите в Гугл.

Я попросил его сказать, как пишется Фолкнер, напечатал слова, нажал на кнопку «Поиск». На выяснения много времени не потребовалось.

— Есть Парк-Фолкнер в Янгстауне, графство Ниагара, штат Нью-Йорк.

— Бинго, — отреагировал Винс. — Ясно, что газетка откуда-то из тех мест, поскольку это слезливая статейка насчет необходимости сохранять парки.

Я крутанулся в кресле и посмотрел на него.

— Как Тодд мог попасть на фотографию, сделанную в Янгстауне, штат Нью-Йорк, вместе с баскетболистами из какой-то другой школы, и значиться там как Д. Слоун?

Винс прислонился к притолоке.

— Может, тут нет никакой ошибки.

— В смысле?

— Может, это фотография не Тодда Биджа, а Д. Слоуна. Я не сразу сообразил.

— Вы считаете, что их двое? Одного зовут Тодд Бидж, а другого Д. Слоун — Джереми Слоун? Или у одного и того же человека два имени?

— Эй, — сказал Винс, — не забывайте, что я здесь, потому что Джейн меня попросила.

Я снова повернулся к компьютеру, зашел на веб-сайт, где можно найти номера телефонов, и вписал имя: Джереми Слоун, Янгстаун, Нью-Йорк.

Поиск ничего не дал, но предложил попробовать варианты, например, Д. Слоун, или только фамилию. Я выбрал последнее и получил целую компанию Слоунов, проживающих в районе Янгстауна.

— Господи, — показал я Винсу на экран. — Тут есть Клейтон Слоун, проживает в Янгстауне на Ниагара-Вью-драйв.

— Клейтон? Так звали отца Синтии.

— Ну да! — Я схватил карандаш и лист бумаги и списал телефонный номер с компьютерного экрана. — Сейчас позвоню по этому номеру.

— Bay, — удивился Винс. — Вы что, совсем умишком тронулись?

— Почему?

— Слушайте, я не знаю, что вы там обнаружите и обнаружите ли вообще, но что вы скажете, позвонив по этому номеру? Если у них установлен определитель, они немедленно узнают, кто звонит. Допустим, они могут знать, кто вы, но могут и не знать вас. Вы ведь не хотите играть им на руку?

Что он такое придумал? Действительно ли дает мне хороший совет или пытается помешать?

Он сунул мне мобильный.

— Звоните по этому. Они не узнают, кто звонит, черт побери!

Я взял телефон, перевел дыхание и набрал номер. И принялся ждать.

Один звонок, два, три, четыре.

— Там никого нет.

— Подождите еще немного, — посоветовал Винс.

После восьмого звонка, когда я уже собрался закрыть телефон, послышался голос:

— Алло?

Старая женщина, не меньше шестидесяти, решил я, и сказал:

— Здравствуйте! Я уже собрался вешать трубку.

— Что вам нужно?

— Джереми дома? — Произнеся эти слова, я подумал: «Что если он дома? О чем, черт побери, я его спрошу? Или просто отключиться? Узнать, что он на самом деле существует и закончить разговор?»

— Его нет, — ответила женщина. — А кто это?

— О, не важно. Я могу позвонить в другое время.

— Позже его тоже не будет.

— Вот как? Не подскажете, как мне с ним связаться?

— Его нет в городе. И я не знаю точно, когда он вернется.

— Да, разумеется, — заторопился я. — Он говорил что-то насчет поездки в Коннектикут.

— В самом деле? — В ее голосе послышалось беспокойство.

— Я могу ошибаться. Послушайте, я позвоню в другой раз, ничего страшного. Это насчет гольфа.

— Гольфа? Джереми в гольф не играет. Кто это? Я требую, чтобы вы сказали.

Разговор явно выходил из-под контроля. Винс, который наклонился ко мне, когда я позвонил, и мог слышать обе стороны, провел пальцем по горлу и одними губами произнес: «Кончай». Я закрыл телефон, обрывая разговор, и Винс сунул его в карман.

— Похоже, ты попал, куда нужно, — заметил он. — Хотя мог бы выступить получше.

Я критику проигнорировал.

— Иными словами, Джереми Слоун, которого Синтия обнаружила в магазине, скорее всего живет в Янгстауне, штат Нью-Йорк, в доме, где телефон зарегистрирован на имя Клейтона Слоуна. И отец Синтии хранил в столе вырезку с его фотографией в составе баскетбольной команды.

Некоторое время мы оба молчали. Старались понять, где тут собака зарыта.

— Я попробую позвонить Синтии, — сказал я.

Спустился в кухню, набрал номер ее мобильного. Но как она и обещала, телефон был выключен.

— Блин, — повернулся я к Винсу, который пришел на кухню следом за мной. — Есть какие-нибудь мысли?

— Ну, этот парень, Слоун, если верить той женщине, скорее всего его матери, все еще в отъезде. Значит, до сих пор может находиться где-нибудь в Милфорде. И если у него здесь ни семьи, ни друзей, наверняка остановился в каком-нибудь мотеле или гостинице.

Он снова вытащил из кармана телефон, задействовал номер из списка и нажал на кнопку. Подождал немного, потом сказал:

— Эй, это я. Да, он все еще со мной. У меня к вам дело.

Затем Винс велел человеку на другом конце линии прихватить еще парочку парней — я подозревал, что эта команда состояла из двух мужиков, схвативших меня на улице, и их водителя, тех самых, которых Джейн назвала «тремя мордоворотами» — и обойти все гостиницы в городе.

— Нет, я не знаю, сколько этих гостиниц, — огрызнулся он. — Почему бы вам их не посчитать для меня? Я хочу, чтобы вы выяснили, не останавливался ли где тип по имени Джереми Слоун из Янгстауна, штат Нью-Йорк. И если найдете, сразу дайте мне знать. Ничего не делайте. Ладно, начните с «Красной крыши», «У Говарда Джонсона» и так далее. И, Бог мой, что это за жуткий звук? А? Кто слушает гребаных «Карпентерз»?

Инструкции были выданы, Винс убедился, что они поняты правильно, и снова положил телефон в карман.