Тайна балета «Щелкунчик», стр. 13

Рев мотора не утихал и вдруг в задний бампер так сильно ударило, что обе подруги упали вперед.

Бесс широко раскрыла глаза.

— Кто-то врезался в нас! — испуганно крикнула она.

— Держись! — тихо приказала Нэнси. Опустив стекло, она высунула голову из окошка и посмотрела назад. Белый фургон находился почти в пятнадцати футах позади них. И сразу же его мотор опять взревел, и он снова двинулся на машину девушек.

Убрав голову из окна, Нэнси нажала на газ, надеясь оторваться от фургона. Но в это время задние колеса «мустанга» попали на покрытую снегом скользкую часть улицы, и машину стало заносить. Нэнси поспешно вытерла боковое зеркало. Фургон, виляя из стороны в сторону, следовал за ними — похоже, его водитель решил не дать им уйти.

Внезапно Бесс резко выпрямилась на своем сиденье.

— Остановись, Нэнси! — закричала она. — Нас несет на перекресток!

Нэнси с силой нажала на тормоз и сразу же услышала скрежет бампера о бампер — фургон таранил их сзади. Сила удара послала «мустанг» вперед, на красный свет светофора, прямо в гущу машин.

ПРАЗДНИК

— Сейчас мы разобьемся! — с ужасом крикнула Бесс, закрыв лицо. «Мустанг» боком влетал на перекресток. Взвыли автомобильные сирены и завизжали тормоза.

Нэнси сняла ногу с тормоза, вспомнив совет отца, как нужно водить машину в снегопад. Торможение заставит автомобиль только бешено крутиться на месте. Но Нэнси также знала, что Бесс права. У них не было никакой возможности проехать через перекресток, не попав в аварию.

Трах! «Мустанг» сильно ударился обо что-то и сразу же остановился. Нэнси стукнулась затылком о спинку сиденья, а ремень безопасности врезался ей в грудь. Но, осмотревшись, она с облегчением увидела, что и Бесс, и машина целы и невредимы. «Мы, наверное, ударились о бордюрный камень», — успокоившись, подумала Нэнси.

Бесс в изумлении смотрела на нее.

— Мы все еще живы? — спросила она дрожащим голосом.

Нэнси медленно кивнула.

— Вроде бы все обошлось.

— Уф! — плечи Бесс опустились, и она спрятала лицо в ладони. — Напомни мне, чтобы я не ходила на свалку смотреть, как ломают и сплющивают машины. Я, кажется, уже приняла участие в таком шоу.

Стук в окно заставил Нэнси поднять глаза. На них, озабоченно нахмурив брови, смотрел полицейский. Его фуражку покрывал снег.

— Как вы, девушки, в порядке? Вы вылетели на перекресток, как сумасшедшие.

— У нас все нормально, — ответила Нэнси. — Кто-нибудь пострадал?

Полицейский отрицательно покачал головой.

— Хотите верьте, хотите нет, но дело, по видимости, кончилось парочкой погнутых крыльев. Бесс наклонилась вперед.

— Она не виновата. В нас сзади врезался фургон.

— Мы знаем. К счастью для вас, один прохожий увидел, как этот фургон стукнул вас и удрал. Нам даже сообщили его номер. Мой товарищ проверяет его.

— Нам известно, кому принадлежит этот фургон, — мрачно заявила Нэнси.

— Ревнивому поклоннику? — высказал догадку полицейский, доставая блокнот. Нэнси покачала головой.

— Фургон принадлежит балетной школе мадам Дюгран на Мейсон-стрит. Мы думаем, его угнали. Полицейский перестал писать.

— Гм… Это уже серьезно. Пойду узнать, что там выяснил мой товарищ. Тогда и составим протокол.

Когда полицейский ушел, Нэнси открыла дверцу машины и обошла ее спереди. К счастью, они просто врезались в бордюр напротив въезда в один из жилых комплексов. Два колеса были прижаты боком к тротуару. Похоже, повреждения были небольшими. К счастью, в момент столкновения они двигались на небольшой скорости.

— Ну как, машина в порядке? — спросила Бесс.

— Кажется, нам повезло, — Нэнси посмотрела на перекресток. К счастью, «мустанг» стоял довольно далеко от проезжей части, и другие машины могли его объезжать. На другой стороне улицы мигали красные огоньки двух полицейских машин. Посередине перекрестка, уткнувшись друг в друга, стояли подряд три машины. Вокруг них собралась небольшая толпа людей.

Нэнси нахмурилась.

— Наверное, это водители, которым пришлось затормозить, чтобы избежать столкновения с нами.

— Давай подойдем и скажем им спасибо, — предложила Бесс, вылезая из машины.

— Правильно. — Нэнси захлопнула свою дверцу и присоединилась к Бесс. — А потом, после того, как будет составлен протокол, я бы хотела поехать назад в балетную школу. Преступник, вероятно, вернул туда фургон.

Бесс вздохнула.

— Я так и знала, что ты это скажешь. Правда, мне больше не хочется идти на праздник. Посмотри на мои чулки и туфли, — сказала она, глядя на свои покрытые снегом туфли и спустившиеся петли на чулках.

— Да, мы здорово опаздываем, — заметила Нэнси, направляясь к перекрестку. Машин было немного, но снег все еще продолжал падать. — Нет, Бесс, мы все-таки поедем на праздник, так что постарайся настроиться на веселье. — Посмотрев налево и направо, Нэнси побежала через дорогу, крикнув на ходу: — Я ни за что на свете не пропущу его!

Через полчаса Нэнси и Бесс въехали на Мей-сон-стрит. Когда они приблизились к балетной школе, Нэнси выключила фары.

Бесс схватила ее за рукав.

— Смотри! Фургон!

Нэнси увидела сквозь снег смутные очертания фургона. Как она и ожидала, машина стояла на своем обычном месте. Нэнси повернула «мустанг» на автомобильную стоянку и остановилась примерно в двадцати срутах позади фургона.

— Нужно позвонить в полицию, — сказала Бесс.

Нэнси кивнула.

— Ты права. Но сначала я хочу убедиться, что нашего преступника здесь нет. На этот раз ему или ей не удастся скрыться. — С этими словами Нэнси включила фары. Когда они осветили заднее стекло фургона, внутри него возник какой-то силуэт.

— Там кто-то есть! — воскликнула Бесс. Голос ее дрожал.

Нэнси открыла дверцу машины.

— Я подойду поближе, посмотрю, что там. — Она натянула перчатки. — Не хочу стереть какие-нибудь отпечатки. Полиция, конечно, будет искать отпечатки пальцев. Но, по-моему, я знаю, кто или, по крайней мере, что находится в фургоне, — мрачно произнесла она.

— Ты сошла с ума! — крикнула ей вслед Бесс.

С бьющимся сердцем Нэнси подошла к фургону и быстро открыла дверь. Тут же на нее бросилось что-то коричневое и мохнатое. Нэнси испуганно отскочила, а на покрытую снегом землю упала голова Мышиного короля.

Нэнси перевела дыхание. Ее догадка оказалась верной. Осторожно подняв голову, она понесла ее к «мустангу».

Бесс немного опустила стекло.

— Боже! — воскликнула она. — Не смей класть ее сюда!

— Да не бойся ты, потерпи. Больше мне некуда ее положить. — Открыв свою дверцу, Нэнси бросила голову Мышиного короля на заднее сиденье. — Я пойду посмотрю вокруг.

Она вернулась к фургону и увидела, что от него со стороны водителя прямо к дороге идет дорожка следов. Следы были слишком малы и не могли принадлежать Лоренсу, но, пожалуй, хорошо подходили Дарси. Нэнси пошла вслед за ними до улицы, где они слились с отпечатками автомобильных шин. Тот, кто вел фургон, оставался один, пока не встретил кого-то, кто приехал на машине. Нэнси вернулась к фургону. Рядом с ним, обхватив себя руками, стояла Бесс. Она дрожала.

— Я отказываюсь оставаться в машине рядом с огромной мышью, — заявила она. Нэнси рассмеялась.

— Тогда помоги мне осмотреть все кругом. Нам нужно выяснить, что этот человек собирался делать, когда мы неожиданно для него появились в школе. — Она быстро направилась к задней части фургона.

— Интересный вопрос, — заметила Бесс, последовав за Нэнси. — Но почему он повел нас в жилой район, а потом стукнул сзади?

Нэнси покачала головой.

— Это действительно странно. Думаю, он или она просто пытались напугать нас. — Она попробовала открыть двойную заднюю дверь фургона и обнаружила, что она не заперта. Нэнси заглянула внутрь. Там ничего не было, кроме запасного колеса.

Бесс посмотрела через ее плечо.

— Что ж, если Мышиный король взял что-нибудь в школе, здесь он этого не оставил.