Тайна аллеи дельфиниумов, стр. 17

Хозяйка дома вышла первой в холл, и Нэнси вполголоса обрисовала Неду свой план, сказав, что остальным изложит его позже.

Миссис Корнинг открыла дверь комнаты с другой стороны от кухни и щелкнула выключателем на стене. Комната так и осталась темной, но зато осветился высокий стеклянный шкаф в дальнем ее конце.

— Ох, как красиво! — ахнула Бесс. Она и все остальные с изумлением созерцали открывшееся перед ними зрелище. В шкафу сверкало и переливалось множество хрустальных цветков и бабочек, разложенных на выстланных черным бархатом полках.

— Муж дарил мне по одной вещице каждую годовщину нашей свадьбы, — пояснила миссис Корнинг, подводя всех к шкафу. — Их изготовляют во Франции. В каждый цветок вделан по меньшей мере один драгоценный камень.

Нэнси обратила внимание на яркий рубин, горевший внутри розы, и на топаз в серединке нарцисса. У бабочек на месте глаз были бриллиантики.

— Как могли воры прослышать об этой коллекции? — спросила Джорджи.

— Некоторое время тому назад о моем хрустальном саде напечатали в одном журнале статью, — ответила миссис Корнинг.

Нэнси тщательно осмотрела шкаф.

— Ключ от шкафа хранится у вас?

Миссис Корнинг показала ей золотой ключик, висевший на цепочке у нее на шее.

В этот момент приехал врач. Он выслушал рассказ о том, что произошло, а затем пошел проведать Моргана, которому уже стало гораздо лучше.

Уходя, доктор Беннетт обернулся и громко, чтобы его можно было слышать с улицы, возгласил в открытую дверь:

— Мисс Дру должна оставаться в постели как минимум еще двое суток.

Нед вышел следом за доктором и присоединился к мистеру Корнингу. Нэнси сказала подругам:

— Доктор Беннетт отлично сыграл свою роль.

А затем она посвятила их в свои планы.

Через полчаса мистер Корнинг и Нед, вернувшись, сообщили, что не заметили возле окна Моргана никаких злоумышленников. Нед попрощался со всеми и пошел в свой лагерь.

Незадолго до рассвета Нэнси съела легкий завтрак, после чего проскользнула в гараж и спряталась за передним сиденьем своей машины. В восемь часов из дома вышли Джорджи и Бесс с корзиной для пикника. Джорджи села за руль, и они уехали.

Удостоверившись, что за ними никто не следит, Джорджи съехала на обочину, и Нэнси пересела за руль.

— Теперь — на поиски дома с дельфиниумами! — радостно провозгласила она.

— Знать бы только, куда ехать, — буркнула Бесс.

Нэнси пояснила, что, поскольку усадьба Тукера находится к юго-востоку от Ривер-Хайтса, а голубь и самолет пролетали над городом, другое логово похитителей, по всей вероятности, расположено север о-западней города.

— Во всяком случае, я попытаю счастья там.

Через некоторое время дорога сузилась, а по ее сторонам больше не попадались дома. Вокруг были поля с частыми перелесками.

Девушки обследовали каждое ответвление дороги. В большинстве своем это были лесные тропы, которые вскоре терялись в траве. Иной раз тропа приводила к хижине в лесу — тогда разведчицы расспрашивали ее обитателей, нет ли где-нибудь в окрестностях больницы, и неизменно получали отрицательный ответ. И Нэнси продолжала поиски.

Целый день колесили девушки по извилистым дорогам, сделав один-единственный привал, чтобы перекусить. Все три устали физически, к тому же сказывалось сильное нервное напряжение, необходимость постоянно быть настороже.

Наконец Нэнси, бросив взгляд на циферблат часов на приборном щитке, объявила:

— Без десяти пять. Пора возвращаться!

Развернувшись, она тронулась в обратный путь. Вдруг она нажала на тормоз. Машина резко остановилась.

— Извините, — сказала Нэнси, — но мы только что проехали знак, которого я не заметила, когда ехала туда.

Машина прошла несколько метров задним ходом и встала напротив поворота на узкую грунтовую дорогу. К дереву была прибита неказистая дощечка с надписью от руки: «АЛЛЕЯ ДФ».

— Что бы это означало? — спросила Бесс. — Наверное, это дорога к сторожке лесника, а ДФ — его инициалы.

— С другой стороны, — сказала Нэнси, — это может означать «Аллея дельфиниумов» и служить указателем для членов шайки.

— Имеет смысл проверить, что там такое, — заметила Джорджи.

Нэнси свернула на узкую неровную дорогу, на которой не могли бы разъехаться два автомобиля. Правда, здесь и там сбоку от дороги имелись площадки, на которые могла въехать одна из машин, пропуская встречную.

Осторожно проехав сколько-то времени по ухабам и рытвинам, Нэнси свернула на одну из таких «стоянок», выбрав ту, что пошире. Там она и поставила машину почти впритык к деревьям.

— Возможно, это то самое место, которое нам нужно, поэтому будет лучше, если дальше мы пойдем пешком, — сказала Нэнси.

И она первая пошла через лес, держась параллельно дороге. Девушки прошли с четверть мили, но не увидели ничего необычного. Единственным звуком, нарушавшим тишину, был хруст сухих веток под ногами.

Вдруг Нэнси остановилась.

— Смотрите! — тихо воскликнула она. — Дельфиниумы!

В десятке метров перед ними лес кончался. Дальше, прямо за деревьями, поднимался высоченный забор из металлической сетки. За забором, вдоль него и по всей его длине, цвели изысканные высокие дельфиниумы.

Слева девушки увидели массивные ворота. Рядом с ними была привратницкая.

— То, что мы ищем! — ликующе прошептала Нэнси, и ее подруги молча кивнули.

Сразу за воротами начинался пологий подъем. Посыпанная гравием дорога вела к вершине невысокого холма, на котором стоял большой белый особняк в колониальном стиле с широкой верандой. Особняк был наполовину закрыт деревьями.

— Какой красивый дом! — восхитилась Бесс, понизив голос. — Поверить не могу, что в нем живут преступники.

— Это мы скоро выясним, — пообещала Нэнси.

Со всеми предосторожностями девушки продвигались вперед, прячась за кустами и стволами деревьев. В доме и вокруг него не было заметно никаких признаков жизни. Если в привратницкой кто-то и был, то девушки его не видели. Затем вдали мелькнуло что-то белое.

— Видели? — спросила Джорджи напряженным шепотом. — Я уверена, что это был халат медсестры.

— Слушайте! — проговорила Нэнси. — Слышите самолет?

Девушки задрали головы. Через несколько минут на небольшой высоте над ними пролетел самолет.

— Он точно такой же, как тот, что ранил голубя! — быстро сказала Нэнси. — И такой же, как тот, что садился в поместье Тукера… Да, вон крылатый конь на фюзеляже. Это то место, которое мы искали!

— Точно оно! — поддержала Джорджи. — Смотрите, он садится! За домом, наверное, есть посадочная площадка.

Самолет начал резко снижаться, заходя на посадку, и исчез за крышей особняка.

— Что мы теперь будем делать? — спросила Бесс.

— Нам остается одно, — ответила Нэнси. — Найти способ пробраться туда!

ЛОВУШКА ДЛЯ ВОРА

Джорджи озабоченно нахмурилась:

— Надеюсь, ты не собираешься пробираться туда прямо сейчас?

— Нет, — сказала Нэнси. — Так я наверняка попаду к ним в лапы. — Она подумала о старушке, которую держали пленницей против ее воли.

— Уже вечереет, — вставила Бесс. — Нам лучше бы возвратиться к Корнингам.

— Да, — неохотно согласилась Нэнси. — У нас большие планы на сегодняшний вечер.

— Почему бы тебе не сообщить в полицию, что ты знаешь, где находится эта лечебница? — нервно спросила Бесс. — Предоставь спасение миссис Элдридж полицейским.

Нэнси покачала головой.

— Мы должны обеспечить ее безопасность до и во время полицейской облавы. Иначе преступники могут убить или искалечить бедняжку, чтобы она не заговорила. Мы должны узнать, в какой комнате похитители держат ее.

— Дом такой большой, — мрачно сказала Бесс. — Не так-то легко будет найти миссис Элдридж.

— Возможно также, что ее здесь больше нет, — предположила Джорджи. — Ведь члены шайки знают, что их ищет полиция, и они вполне могли перевезти ее куда-нибудь в другое место.