Тайна аллеи дельфиниумов, стр. 14

— Может быть, вам стоит сообщить об этом в полицию.

Мистер Корнинг покачал головой.

— Морган просил нас не делать этого. Я подожду еще полтора дня.

Но на следующий день исчезнувший слуга так и не появился, и Нэнси попросила у хозяев позволения осмотреть его комнату.

— Я провожу вас туда, — сказала миссис Корнинг.

Это была уютная комната с большим окном, выходящим на озеро. Нэнси быстро и умело обыскала ее, но не смогла найти ни одного ключа к разгадке исчезновения ее обитателя. Она отметила, что из своей комнаты слуга мог незаметно выйти на улицу через кладовую и дверь черного хода.

— Ключ от этой двери у него есть? — спросила Нэнси у миссис Корнинг.

— Да, конечно. Он, как правило, пользовался черным ходом, чтобы не беспокоить нас.

— Много у него было друзей? — поинтересовалась Нэнси.

— Насколько мы знаем, вообще никого. Он был тихий человек и любил уединение. Нэнси задумалась.

— Та открытка с напоминанием о дружбе, — проговорила она, — наводит меня на мысль, что его почему-то преследует какой-то старый знакомый. Может быть, ключик к установлению личности этого дружка отыщется в рекомендательных письмах Моргана. Они у вас сохранились?

Миссис Корнинг не смогла сразу припомнить, где хранятся эти бумаги.

— Завтра я их поищу.

После ленча Нэнси, Бесс и Джорджи отправились в восточные пригороды Ривер-Хайтса на поиски дома, где в изобилии цвели бы дельфиниумы. Они ехали по тенистой проселочной дороге. Нэнси остановила машину перед домиком, возле которого подстригала живую изгородь какая-то женщина. Рядом с ней под деревом сидела старуха и лущила горох.

— Простите за беспокойство, — обратилась к женщине Нэнси, — мы пытаемся найти в этих краях большой дом, вокруг которого растет много дельфиниумов или колокольчиков. Вы не знаете такого места?

— Боюсь, что нет!

— Что она говорит? — громко спросила старуха.

— Ничего, мама. Они ищут какой-то дом. Она глухая, — добавила женщина, обращаясь к Нэнси. — Это-то я как раз расслышала! — колко сказала старуха. — И еще я расслышала слова «дом» и «колокольчики». Они ищут «Дом колокольчиков». И я знаю, где он находится.

НЕЖЕЛАННЫЙ ПОДАРОК

— Девушки, послушайте меня! — прокричала старуха. — Дом, который вы ищете, находится в нашем округе, на окраине Милфорда. Поезжайте по улице Вязов, там его и увидите, он заметный.

Женщина, стоящая у живой изгороди, удивленно покачала головой:

— Ты никогда раньше не говорила об этом доме, мама.

Старуха, прищурив черные глаза, ответила:

— Я знаю много такого, о чем никогда не говорю.

Девушки поблагодарили обеих женщин и покатили дальше в радостном, приподнятом настроении. Но когда они подъезжали к Милфорду, Бесс стала проявлять признаки беспокойства.

— Я начинаю жалеть, что не осталась дома, — посетовала она. — Мне вовсе не хочется встречаться с похитителями.

— Не будь штрейкбрехером, — поддразнила Джорджи свою кузину.

— Вам-то хорошо насмехаться, — ответила Бесс, — а что мне делать, если я не такая смелая, как вы?

— Мне помнится, — с улыбкой сказала Нэнси, — в некоторых расследованиях ты действовала смелее нас.

— Я сама себя не узнавала, — призналась Бесс.

Нэнси заметила табличку «Улица Вязов» и свернула на узкую, без единого дерева, улочку.

— Вот он! — воскликнула Джорджи, показывая на сад, полный колокольчиков.

— Он — да не тот, что мы ищем, — разочарованно сказала Нэнси, останавливая машину напротив белого коттеджа с выцветшей надписью «Дом колокольчиков» над дверью. — Тут нет ни особняка, ни забора, ни ворот!

— Но кто бы ни были хозяева, сразу видно, что они любят колокольчики, — заметила Бесс. — Может быть, они смогут нам помочь.

— Хорошая мысль, — сказала Нэнси, и девушки направились к дому.

Дверь им открыла худенькая молодая женщина в фартуке.

— Здравствуйте, девочки, — приветливо сказала она. — Наверное, вы хотите посмотреть фарфор? Входите!

Она стремительно прошла из прихожей в комнату, жестом пригласив девушек следовать за ней. Нэнси попыталась было объяснить, что это недоразумение, но, заглянув в комнату, смолкла на полуслове. Все полки и столы были уставлены фарфоровой посудой, украшенной цветочным узором.

— Каждая вещь расписана вручную, — сказала женщина. — Цены указаны.

— О, какая прелесть! — воскликнула Бесс. Пока они с Джорджи осматривали фарфор, Нэнси объяснила хозяйке, почему они зашли сюда.

— В окрестностях Милфорда такого места, какое вы ищете, нет, — сказала та. — А вы не пробовали поискать его в районе Брукдейла, к западу от Ривер-Хайтса? Я слыхала, в тех краях много подобных усадеб.

Нэнси поблагодарила ее, а Бесс купила три чашки с блюдечками, расписанные вручную.

— По одной каждой из нас, — сказала она, когда они сели в машину. — На память о тщетных поисках.

— Не такие уж они были и тщетные, — возразила Нэнси и напомнила о том, что сообщила им хозяйка.

Джорджи с задумчивым видом проговорила:

— Ты рассказывала, что доктора Спайра везли к тому дому примерно час. Не могли бы мы сузить круг наших поисков и ограничиться только теми районами, до которых около часа езды от того места, где стоял старый автомобиль?

— Могли бы, — ответила Нэнси, — но где гарантия, что похитители не возили доктора дольше, чем требовалось, чтобы ввести его в заблуждение?

— Ты, Нэнси, все их уловки насквозь видишь! — улыбнулась Джорджи.

Они еще некоторое время продолжали поиски, но безрезультатно. Наконец Бесс напомнила Нэнси про танцы.

— Не пора ли нам возвращаться? — спросила она.

Спустя несколько часов Нэнси разговаривала с Недом, сидя на скамье у ярко освещенного подъезда яхт-клуба. Из настежь распахнутых дверей и окон волнами неслись звуки музыки и пения.

— На всякий случай я прихватила с собой кое-какие материалы на экспертизу тебе как знаменитому пиротехнику… — Нэнси протянула Неду конверт с обгорелыми обрывками бумаги, подобранными в лесу.

— Какой из меня эксперт! — запротестовал Нед. — Неужели ты думаешь, — спросил он с озорным блеском в глазах, — что я стану разглядывать эти клочки, вместо того чтобы любоваться тобой?

Нэнси покраснела и рассмеялась. На ней было простое розовое платье, а ее высокую прическу украшала гардения.

— Пожалуйста, Нед, веди себя серьезно! — сказала она. — Интуиция мне подсказывает, что горящий круг составлен из бенгальских огней или чего-то в этом роде. И тут я вспомнила, что ты участвовал в подготовке праздничного фейерверка в колледже.

Нед высыпал клочки бумаги на ладонь и внимательно их рассмотрел.

— Интуиция тебя не обманула, Нэнси. Это кусочки быстрогорящего огнепроводного шнура.

— А что это такое?

— Фитиль, при помощи которого зажигают фейерверки. — Нед пояснил, что такой шнур покрывают смесью пороха и клея и завертывают в трубочку из оберточной бумаги, а затем прикрепляют к пикам.

— А что такое пики? — поинтересовалась Нэнси.

— Бумажные цилиндры, начиненные химическими смесями, которые горят разноцветным пламенем. Круг, который ты видела, вероятнее всего, представляет собой деревянный каркас с торчащими из него через каждый дюйм длинными гвоздями. Пики насаживают прямо на острия гвоздей. Потом к верхушкам пик прибивают гвоздиками огнепроводный шнур. Это работа не для неженок, — добавил он. — Пики очень твердые, и гвоздь чаще вонзается в палец, чем в них. Н> как, поможет это тебе?

— Да! Если я смогу узнать, где и кем были куплены эти фейерверки, у меня появится хороший ключ к тайне.

Остаток вечера был целиком посвящен танцам и завершился ужином на яхтах, пришвартованных к клубному причалу. Провожая девушек домой, трое приятелей пригласили их к себе в лагерь на состязание пловцов, которое должно было состояться на следующий день. Девушки приняли их приглашение.

К часу ночи подруги уже были в постелях. Бесс и Джорджи сразу заснули, а Нэнси лежала с открытыми глазами. Вдруг она села. Снизу донесся какой-то шум. Юная сыщица накинула халат, сунула ноги в домашние туфли и достала из чемодана фонарик.