Словарь современных цитат, стр. 131

48

Гул затих. Я вышел на подмостки.

«Гамлет» (1946—1947) из «Стихотворений Юрия Живаго»

49

Если только можно, Авва Отче, / Чашу эту мимо пронеси.

Там же

Переложение Евангелия (Марк, 14: 36).

50

Я один, все тонет в фарисействе.

Жизнь прожить – не поле перейти.

Там же

51

Ко мне на суд, как баржи каравана,

Столетья поплывут из темноты.

«Гефсиманский сад» (1949—1950) из «Стихотворений Юрия Живаго»

52

Всесильный бог деталей.

«Давай ронять слова...» (1922)

Выражение «Бог – в деталях» («Le bon Dieu est dans le detail») приписывается Г. Флоберу и перефразирует пословицу «Дьявол – в деталях».

53

И дольше века длится день.

«Единственные дни» (1959)

«И дольше века длится день (Буранный полустанок)» – заглавие романа Ч. Айтматова (1980).

54

Тишина, ты – лучшее / Из всего, что слышал.

«Звезды летом» (1919)

55

И наши вечера – прощанья, / Пирушки наши – завещанья,

Чтоб тайная струя страданья / Согрела холод бытия.

«Земля» (1947) из «Стихотворений Юрия Живаго»

56

Надо, чтоб елкою святочной / Вечность средь комнаты стала.

«Зимние праздники» (1959)

57

Мело, мело по всей земле / Во все пределы.

Свеча горела на столе, / Свеча горела.

«Зимняя ночь» (1948) из «Стихотворений Юрия Живаго»

58

Любовь, удивленья мгновенная дань.

«Из поэмы», 1-й отрывок («Я тоже любил, и дыханье...») (1916, 1928)

59

Что ж, мученики догмата, / Вы тоже – жертвы века!

«Лейтенант Шмидт» (1926—1927), III, 8

60

Любить иных – тяжелый крест, / А ты прекрасна без извилин.

«Любить иных – тяжелый крест...» (1931)

61

* Пушкину следовало бы жениться на Щеголеве и позднейшем пушкиноведении.

«Люди и положения» (1956—1957), гл. «Девятисотые годы», 13

«Бедный Пушкин! Ему следовало бы жениться на Щеголеве и позднейшем пушкиноведении, и все было бы в порядке».

62

Маяковского стали вводить принудительно, как картофель при Екатерине.

Там же, гл. «Перед первою мировою войною», 14

63

В тот день всю тебя, от гребенок до ног,

Как трагик в провинции драму Шекспирову,

Носил я с собою и знал назубок,

Шатался по городу и репетировал.

«Марбург» (1916, 1928)

64

Живет не человек – деянье: / Поступок ростом с шар земной.

«Мне по душе строптивый норов...» («Известия», 1 янв. 1936)

Из окончательной редакции стихотворения автор исключил семь строф, посвященных Сталину, включая эти строки.

65

Смерть можно будет побороть / Усильем Воскресенья.

«На Страстной» (1946—1947) из «Стихотворений Юрия Живаго»

66

Нас мало. Нас может быть трое.

Первая строка стихотворения (1921)

67

Книга есть кубический кусок горячей, дымящейся совести – и больше ничего.

«Несколько положений», 3 (1918)

68

Я весь мир заставил плакать / Над красой земли моей.

«Нобелевская премия» (1959)

69

Не спи, не спи, художник, / Не предавайся сну.

Ты – вечности заложник / У времени в плену.

«Ночь» (1956)

70

Но старость – это Рим, который / Взамен турусов и колес

Не читки требует с актера, / А полной гибели всерьез.

Когда строку диктует чувство, / Оно на сцену шлет раба,

И тут кончается искусство, / И дышат почва и судьба.

«О, знал бы я, что так бывает...» (1931)

71

Быть женщиной – великий шаг, / Сводить с ума – геройство.

«Объяснение» (1946—1947) из «Стихотворений Юрия Живаго»

72

И манит страсть к разрывам.

Там же

73

В молчаньи твоего ухода / Упрек невысказанный есть.

«Памяти Марины Цветаевой» (1943)

74

Поверх барьеров.

Загл. книги стихов (1916)

75

Ты – пригород, а не припев.

О поэзии, в стихотворении «Поэзия» (1919)

76

Какое, милые, у нас / Тысячелетье на дворе?

«Про эти стихи» (1920)

77

...Уже написан Вертер,

А в наши дни и воздух пахнет смертью:

Открыть окно что жилы отворить.

«Разрыв», 9 («Рояль дрожащий пену с губ оближет...») (1918)

«Уже написан Вертер» – загл. повести Вал. Катаева (1980).

78

Но кто мы и откуда, / Когда от всех тех лет

Остались пересуды, / А нас на свете нет?

«Свидание» (1949—1950) из «Стихотворений Юрия Живаго»

79

Сестра моя – жизнь.

Загл. книги стихов (1922)

Ближайший источник – стихотворение П. Верлена «Жизнь некрасива, но все же она твоя сестра» («La vie (...) c’est ta soeur», 1881).

«Добро пожаловать, сестра моя Смерть» («Bene veniat soror mea Mors») – последние слова Франциска Ассизского (ок. 1181—1226), согласно «Второму житию св. Франциска» (1244).