Дело о пеликанах, стр. 114

Глава 38

По составленному ими плану она должна находиться в этом лифте на данном этапе поисков, но она считала, что произошло достаточно непредвиденных событий, чтобы изменить план игры. Он не соглашался, у них вышел крупный спор по поводу этой поездки в лифте, и вот она здесь. Грей был прав: это был кратчайший путь к Куртису Моргану. И она была права: это был опасный путь к Куртису Моргану. Но другие пути могли оказаться не менее опасными. Весь план игры был смертельный.

На ней было ее единственное платье и ее единственная пара туфель на каблуке. Грей сказал, что она очень хорошо выглядит, но так и должно быть. Лифт остановился на девятом этаже, и, когда она выходила из него, у нее сосало под ложечкой, и она едва переводила дух.

Секретарша по приему посетителей сидела на другой стороне роскошного вестибюля. За ее спиной во всю стену шла крупными медными буквами надпись “УАЙТ И БЛАЗЕВИЧ”. У Дарби подгибались колени, но она заставила себя подойти к секретарше, которая улыбалась профессиональной улыбкой. Было без десяти пять.

— Могу я вам чем-нибудь помочь? — спросила секретарша. Ее звали Пегги Янг, так было написано на табличке.

— Да, — с трудом выговорила Дарби, прочищая горло. — У меня на пять часов назначена встреча с Куртисом Морганом. Меня зовут Дороги Блайт.

Секретарша опешила. У нее буквально отвалилась челюсть, и она изумленно уставилась на Дарби, ныне Дороти. Она не в силах была говорить.

У Дарби замерло сердце.

— Что-нибудь не так?

— О, нет. Извините. Я сейчас. — Пегги Янг быстро встала и поспешно скрылась.

Бежать! Сердце бешено колотилось. Бежать! Она тщетно пыталась умерить дыхание. Ноги стали ватными. Бежать!

Она огляделась, стараясь казаться безразличной, как обычный очередной клиент, ждущий встречи со своим юристом. Уж, конечно, они не застрелят ее прямо здесь, в вестибюле юридической конторы.

Сначала появился он, вслед за ним секретарша. Ему было около пятидесяти лет, кустистые седые волосы и ужасный, сердитый взгляд.

— Привет, — сказал он по обязанности. — Я Джеральд Швабе, пайщик фирмы. Вы говорите, у вас назначена встреча с Куртисом Морганом?

Не раскисать!

— Да. В пять. Что, какие-то проблемы?

— И ваше имя Дороти Блайт? Да, но можешь звать меня Дот.

— Да, я же сказала. В чем дело? — В ее голосе было подлинное раздражение.

Он медленно приближался к ней.

— Когда была назначена встреча?

— Не знаю. Около двух недель назад. Я познакомилась с Куртисом на вечеринке в Джорджтауне. Он сказал, что он юрист по нефти и газу, а я как раз нуждалась в таком. Я позвонила сюда в офис и назначила встречу. А теперь скажите, что происходит? — Она сама удивилась, как гладко текла ее речь при том, что у нее пересохло во рту.

— Зачем вам юрист в области нефти и газа?

— Полагаю, я не должна перед вами объясняться, — сказала она довольно нахально.

Двери лифта открылись, и мужчина в дешевом костюме быстро подошел к ним, чтобы присоединиться к беседе. Дарби недовольно взглянула на него. У нее уже подкашивались ноги.

Швабе был настроен агрессивно:

— У нас нигде не записана эта встреча.

— Тогда увольте секретаря, отвечающего за деловые встречи. Вы всех ваших клиентов так встречаете? — О, она была полна презрения, но Швабе не сдавался.

— Вы не можете видеть Куртиса Моргана, — сказал он.

— Почему? — упорствовала она.

— Он умер.

У нее подогнулись колени, еще немного, и она упадет. И эта резкая боль под ложечкой. Но она быстро сообразила, что именно такой шокированный вид сейчас уместен. Как-никак он должен был стать ее новым поверенным.

— Простите. Почему мне не позвонили?

Швабе все еще сомневался.

— Я уже вам сказал, у нас в записях нет Дороги Блайт.

— Что же с ним случилось? — потерянно спросила она.

— На него напали неделю назад. Насколько нам известно, его застрелили уличные грабители.

Парень в дешевом костюме шагнул к ней.

— У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?

— Кто вы такой, черт побери? — громко отрезала она.

— Он из охраны, — сказал Швабе.

— Охраны чего? — еще громче возмутилась она. — Это юридическая фирма или тюрьма?

Пайщик и мужчина в дешевом костюме переглянулись, и было ясно, что в данную минуту они точно не знают, что им делать. Она была очень привлекательна, очень огорчена, а ее рассказ был вполне правдоподобен. Они немного успокоились.

— Почему бы вам не уйти, мисс Блайт? — сказал Швабе.

— Скорей бы!

Человек из охраны протянул руку, чтобы проводить ее.

— Пойдемте, — сказал он. Она ударила его по руке.

— Только притронься, и я завтра же утром подам на тебя в суд. Прочь от меня!

Это несколько их встряхнуло. Она была в ярости, и ее несло. Может, они переборщили?

— Я провожу вас вниз, — сказал человек из охраны.

— Я знаю, где выход. Странно, что у вас, шутников, еще есть клиенты. — Она пятилась назад. Ее лицо покраснело, но не от гнева. Это был страх. — У меня юристы в четырех штатах, и ко мне нигде еще так не относились! — кричала она. Она была уже в середине вестибюля. — В прошлом году я израсходовала полмиллиона на услуги юристов и еще миллион собираюсь заплатить в следующем году, но вы, идиоты, не получите оттуда ни гроша! — Чем ближе она подходила к лифту, тем громче она кричала. Это невменяемая женщина. Они смотрели ей вслед, пока двери лифта не открылись и она не уехала.

* * *

Грей прохаживался вдоль кровати, держа телефон и ожидая, когда ответит Кин Смит. Дарби лежала растянувшись, с закрытыми глазами.

Грей остановился.

— Алло, Смит! Хочу тут уточнить у тебя кое-что по-быстрому.

— Где ты? — спросил Кин.

— В отеле. Посмотри газеты шесть или семь дней назад. Мне нужен некролог на Куртиса Д. Моргана.

— Кто это?

— Гарсиа.

— Гарсиа! Что случилось с Гарсиа?

— Он, по-видимому, умер. Застрелен группой грабителей.

— Вспоминаю. Мы выпускали статью неделю назад о молодом юристе, которого ограбили и застрелили.

— Кажется, он. Ты можешь проверить это для меня? Мне нужны имя и адрес его жены, если они у нас есть.

— Как ты его нашел?