Сердце пирата, стр. 60

Джеми понимал, что, отвези он пиратов туда, его скорее всего повесили бы рядом с ними. Вообще он не мог понять, почему пираты еще не порассказали своим тюремщикам разных историй про него.

Еще одна причина, по которой ему надо побыстрее убраться с острова.

Что он и сделает. Сегодня же.

Приняв такое решение, Джеми отправился на поиски Энни. Он нашел ее в посадках сахарного тростника, среди высоких, похожих на траву растений.

– Как будто неплохо растут, – сказал он и, когда она резко обернулась, посмотрел ей в глаза.

Она мгновение помолчала, потом вздохнула:

– Надеюсь, в этом году нам удастся снять еще один неплохой урожай. – Она снова стала смотреть на простиравшуюся перед ней зеленую поросль.

– Я пришел сказать, что уезжаю.

Энни сорвала лист и стала вертеть его в пальцах, но ничего не сказала.

– Вы меня слышали?

– Слышала. – Энни отбросила лист и повернулась к нему. На ее лице боролись гнев и боль. – И что вы от меня хотите? Прощального поцелуя? Пожелания доброго пути?

– Разве обязательно нам расставаться вот так?

– Да, Джеми, потому что мы расстаемся из-за вас. – Скрестив руки на груди, Энни отвернулась.

– Не я в этом виноват, а обстоятельства, и вам об этом хорошо известно.

– Тогда забирайте свои обстоятельства и уезжайте. Только не ждите, что я буду этому рада.

– Если вам от этого легче, то и мне не доставляет удовольствия перспектива никогда больше вас не видеть.

– Это меня удивляет. – Энни искоса глянула на него через плечо. – При тех усилиях, что вы прилагали, чтобы не встречаться со мной.

Джеми протянул руку и уронил ее, когда она отдернулась.

– Вы отлично знаете, что это для вашего же блага. Долгое время тишину нарушали только щебет птиц и вечно шумящий ветер.

– И его кое-что.

– Что именно?

– Мне неприятно говорить об этом, Энни. И если бы это касалось только меня, не стал бы. Но вы знаете порядки на корабле. – Он переступил с ноги на ногу, ругая себя за нерешительность, и в конце концов выпалил: – Если вам все равно, я бы забрал эти драгоценности сейчас.

Ей было не все равно. Его просьба на время вытеснила из ее мыслей боль расставания.

– Но я… я…

– Верно, что мы не поймали де Порто, но не потому, что плохо старались. Почти все согласны с тем, что он сюда больше не вернется, и…

– У меня их нет.

– Конечно, я понимаю, что вы их не носите при себе, но…

– Дело не в этом. – Энни глубоко вздохнула, заламывая руки. – Вы не понимаете. У меня их вообще нет.

На его лице медленно отразилось понимание того, что она сказала.

– Значит, вы солгали мне?

– Нет, – воскликнула Энни, – не совсем. Они у меня были, все те, о которых я вам говорила. Но теперь их нет.

Их забрал де Порто. Поэтому-то я и решила отплыть с вами, чтобы найти их, когда мы захватим его корабль.

По выражению его лица Энни не могла понять, сумеет ли он удержаться или поддастся желанию свернуть ей шею. Она сделала к нему шаг, готовая умолять понять ее, но тут оба обернулись, услышав крики бежавшего в их сторону мальчишки.

– Что он говорит? – спросил Джеми, увидев, как побледнела Энни.

– Артур здесь, – еле выговорила она, срываясь с места. – Мой кузен вернулся!

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

– Как тебе удалось от него сбежать? Где ты был? – Энни еще крепче обняла своего кузена. – Я так счастлива, что ты дома! Просто не можешь себе представить, каково это было для дяди Ричарда. Ты уже видел его? О, – Энни со смехом оттолкнула его, – конечно нет. Я тебя держу в заключении не хуже, чем де Порто.

Сказав это, Энни снова крепко обняла его и уткнулась лицом в его плечо, совершенно не замечая, что тот, кого она обнимала, и тот, кого она любила, уставились друг на друга отнюдь не по-дружески.

Они стояли на причале. Небольшая шхуна, на которой прибыл Артур, стояла на якоре, подпрыгивая на волнах, и горстка матросов еще не закончила убирать паруса.

– Идем, идем. Надо найти дядю Ричарда. Знаешь, Артур, со времени твоего отъезда он был сам не свой. Но я уверена, что теперь… – Энни умолкла, чтобы отдышаться, и тут заметила, что хотя она вовсю тянула Артура за рукав в сторону поселка, он не сдвинулся ни на шаг.

– В чем… – начала она, но слова застряли в горле, когда она взглянула в лицо своему кузену и увидела, куда он смотрит. Она резко повернулась к Джеми, и от его ледяного взгляда у нее мурашки поползли по коже. – Я не пони…

– Что этот… этот человек здесь делает?

Энни сделала шаг назад, непроизвольно встав между ними. Когда прибыл Артур, к причалу вышли еще несколько человек, но теперь они ушли обратно в поселок, чтобы сообщить новость.

– Артур, – начала Энни, – думаю, ты не понимаешь, что здесь произошло. Это…

– Я знаю, кто это. – Артур перевел жесткий взгляд с Джеми на свою кузину. – Весь вопрос, знаешь ли ты?

Ошеломленная, Энни только глотала воздух. Она совершенно не могла понять, почему Артур так ведет себя.

– Знаю, – наконец сказала она. – Кроме того, знаю, что он спас нас от…

– Что он сделал или не сделал, совершенно неважно. Это Джеми Маккейд. – Артур с вызовом вздернул подбородок. – И он пират. Наверняка он вступил в какой-то чудовищный сговор с де Порто, чтобы нас уничтожить.

– Нет, не надо… пожалуйста. – Энни уперлась рукой в грудь Джеми; только ее умоляющий взгляд удержал его от того, чтобы броситься на Артура. А у Энни не было сомнений в том, какой был бы исход возможной схватки для ее кузена.

Но причинить боль можно не только ударами, и ей хотелось защитить и Джеми тоже. – Позвольте мне с ним поговорить.

– Говорите сколько хотите, Энни. Все равно толку не будет.

– Энни, вот как? – Артур обвел взглядом свою кузину с ног до головы. – Ты так хорошо знаешь этого негодяя? Стоило ли мне спасать тебя от посягательств одного пирата, чтобы ты стала шлюхой другого?

На этот раз Энни не смогла остановить его. Прежде чем она успела что-то сделать, Джеми мелькнул мимо, и его руки вцепились в жакет Артура. Жилы на его шее напряглись, глаза сузились. Он приподнял Артура, так что ноги того едва касались песка.

– Если я еще раз услышу, что ты так говоришь об Энни, то время, проведенное в плену у де Порто, покажется тебе просто прогулкой. – Он крепче сжал руки, пока Артур не стал беспомощно вырываться. – Слово капитана Маккейда.

– Джеми, не надо. Пожалуйста.

Мольбы Энни в конце концов пробились сквозь его ярость, и Джеми отпустил Артура, с сожалением заметив, что тот при этом не шлепнулся на задницу. Но Энни поймала его руку, чтобы удержать. В этот момент Джеми ей не слишком-то нравился. А когда она на него посмотрела, он уж точно почувствовал силу ее неудовольствия.

– Я прошу вас обоих прекратить это. – Ее голос смягчился. – Ради меня, пожалуйста.

Джеми сжал кулаки и стиснул челюсти так, что они заныли, но придержал руки, хотя счел необходимым указать на то, чего она, очевидно, не заметила:

– Я не говорил про вас гадостей, Энни.

– Знаю. – Она обожгла взглядом Артура, пытавшегося привести в порядок одежду и снова обрести достоинство. – Артур, я никогда не забуду, как ты пожертвовал собой ради меня. Если бы не ты, де Порто надругался бы надо мной, может, даже убил бы меня. – Она расправила плечи. – Но это не дает тебе права говорить то, что ты сказал. Обо мне или о Джеми Маккейде.

– Если ты ждешь извинений, то это напрасно. – Молодой человек нервно глотнул, когда Джеми переступил с ноги на ногу. – Не то чтобы я тебя обвинял, Энни. Просто я знаю, что это за человек. И знаю, что ему нечего делать на Либертии. Я требую, чтобы он немедленно покинул остров.

– Нет, Артур, я…

– Это верно, Энни. Думаю, хоть в этом мы наконец-то согласны с вашим кузеном. Я оставлю остров… немедленно.

– Джеми, не надо. – Энни пыталась поймать его руку, но он уже шел к берегу. Она повернулась к Артуру, но и здесь не нашла сочувствия. Он стоял, расправив узкие плечи, с довольным выражением на истощенном лице. Оба они так вывели ее из себя, что она едва могла это вынести. Артур – тем, что был напыщенным болваном, каким она его всегда считала. А Джеми – тем, что позволил Артуру одержать верх.