Лунные грезы, стр. 64

– Не утруждай себя напрасными уговорами, Десса, – ответил он, энергично работая шомполом. – Это невозможно.

– Не понимаю, почему.

– Меня арестуют прежде, чем я слезу с лошади.

– Но за что? За какие грехи?

Он открыл замок и посмотрел сквозь дуло на вход в шатер.

– Я нарушил закон. Вернее, нарушал законы. Долго, из года в год. И обратной дороги у меня нет.

– И ты… убивал? – с трудом выговорила Десса.

– На войне все убивают, сестренка. На то она и война.

– Ты же знаешь, я о другом… о том, что было после войны.

Митчел горько рассмеялся:

– А какая разница? Убийство есть убийство, как на него ни взглянуть. Меня научили убивать, так почему же я должен остановиться?

– Ох, Митчел, – горестно вздохнула Десса, вспоминая, как относился к убийствам Бен, который тоже прошел войну, и не только войну… – И что ты намерен делать?

Митчел усмехнулся и принялся выразительно набивать магазин патронами.

Десса прикусила губу. Надо было что-то срочно придумать.

– Ладно, поступай как знаешь, – неожиданно спокойно сказала она. – Но подумай вот о чем: с минуты на минуту начнется стрельба. Тебя могут убить, и ты это знаешь. А что будет со мной?

– У тебя есть Бен Пул.

– Да, – твердо ответила она. – У меня есть Бен. Но у меня есть и брат, который позвал меня сюда, а теперь решил бросить на произвол судьбы.

Митчел бросил на нее растерянный взгляд и уже открыл рот, желая что-то возразить, но в этот момент полог шатра распахнулся и внутрь заглянул встревоженный Бен:

– Пора уносить ноги, у нас неприятности, и, похоже, серьезные.

Митчел рывком вскочил на ноги, крепко сжимая карабин.

– Возьми винчестер Бена, – бросил он Дессе и вышел из шатра.

По плато бешено несся всадник, выстрелами в воздух и криками созывая народ. Он остановился посреди лагеря и буквально вывалился из седла.

– Где Янк? Позовите Янка, быстро!

– Я здесь, – ответил Митчел, выступая вперед.

– Сюда идет отряд. Человек десять-пятнадцать во главе с шерифом. Их ведет проводник-индеец.

Греди взревел и указал дулом ружья на Янка, Бена, Дессу и Селию:

– Это вы привели их! Ребята, это дело рук женщины Янка! Ну, что я вам говорил? Все! Время решений настало! Кто со мной, подходи! Пора разобраться с этими сукиными детьми!

22

Откуда-то из самой гущи толпы грянул выстрел, и Греди с воплем покатился по земле. В ту же минуту, не обращая внимания на Янка, его сторонники и противники принялись палить друг в друга.

Десса в ужасе бросилась назад к шатру, зовя за собой брата и Бена.

Бен схватил ее в охапку, увлекая за ствол поваленного дерева; Селия была уже там, и только Митчел невозмутимо стоял во весь рост, уперев в плечо приклад своего мощного карабина и посылая пулю за пулей в своих врагов.

– Митчел, ради всего святого! – крикнул Бен. – Давай уведем женщин!

Раздался свист пули, и от служившего им укрытием ствола отлетела щепка.

– Янк, ублюдок, я до тебя доберусь! – проорал Греди.

Митчел молниеносно обернулся и выстрелил на голос, а затем, более не мешкая, присоединился к остальным.

– Селия, отведи их в пещеру, – распорядился он. – Там три лошади, как раз для вас. Берите их и скачите прочь отсюда.

– Я не брошу тебя, – в один голос заявили Селия и Десса.

– Да поймите же вы, – устало возразил Янк, – это война. Настоящая война. И она никогда не кончится. Кто-то все время за кем-то охотится, а значит, убийствам не будет конца.

Десса порывисто схватила брата за руку.

– Ты можешь остановить эту войну, Митчел. Просто скажи – хватит. Пойдем с нами. Решайся!

– Сбежать? – фыркнул он. – Просто бросить ружье и уйти? К чему? Война все равно следует за мной по пятам.

Бен оторвал девушку от руки Митчела и сухо сказал:

– Сначала мы должны увести женщин, а свою чертову войну ты сможешь продолжить как-нибудь в другой раз. Я не позволю, чтобы Дессу убили.

В этот момент в лагерь хлынули люди шерифа, и бойня вспыхнула с новой силой. Бен отыскал взглядом Уолтера Муна и тут заметил, что один из бандитов целится прямо в него. Не раздумывая, он вскинул свой винчестер и уложил негодяя, прежде чем тот успел выстрелить.

Время принятия решений истекло, необходимо было действовать, и немедленно.

– Уходите отсюда, быстро, – крикнул он Селии и Дессе. – Я останусь с Митчелом. Мы прикроем ваш отход, а потом догоним. Ну же, пошевеливайтесь, не заставляйте меня применить к вам силу! Но имейте в виду, тогда мне придется плюнуть на Митчела, пусть выкручивается сам.

– Я не… – начала было Десса, но Бен резко притянул ее к себе.

– Иди с Селией, или, клянусь, я взвалю тебя на плечо и унесу отсюда. Ты меня знаешь. Десса, я люблю тебя и не переживу, если что-то случится с тобой или с твоим братом. Я остаюсь с ним. – Он крепко поцеловал ее и решительно оттолкнул. – Иди!

Свист пуль не прекращался. Митчел сжал руку Селии и сказал:

– Уведи ее и уходи сама. Я вас догоню, обещаю… Да идите же, черт вас возьми! Не теряйте драгоценное время!

– Ты придешь? – жалобно спросила Селия.

Он молча кивнул.

Пули взрывали землю, вспарывали кору деревьев.

– Если вы обе немедленно не исчезнете отсюда, нас всех убьют, – прокричал Митчел и, не глядя больше на них, щелкнул замком карабина, приготовив новый магазин, и занял оборону рядом с Беном.

Селия потянула Дессу за собой и, стараясь слиться с землей, обе женщины поползли в глубь рощи. Яростные звуки битвы вскоре остались позади.

Десса безутешно всхлипывала, по ее щекам, слепя глаза, текли слезы.

Бен, дорогой Бен… Митчел… Господи, спаси их, не дай им умереть!

Она не перенесла бы такой потери.

Селия вела ее по крутому склону; обе спотыкались и скользили, едва удерживая равновесие. Вскоре показалась темная дыра, похожая на вход в пещеру.

Они остановились передохнуть и прислушались. Издалека по-прежнему доносились звуки выстрелов, но погони не было.

– О пещере знают все. Она была нашей последней надеждой… на случай, если лагерь обнаружат, а мужчины не смогут отбить атаку. Надо спешить. Наверняка кто-то еще захочет бежать и воспользуется этим путем.

– А что будет с женщинами и детьми? – все еще всхлипывая, спросила Десса.

Селия ответила не сразу.

– Кто знает? – наконец заговорила она. – Одни умрут, другие выживут. Они знали, на что шли.

– Но не малыши. Как он мог допустить, чтобы в таком опасном месте были женщины и дети? Как?

– Его никто не спрашивал. Иногда приходили прямо семьями, иногда приводили подруг. Его бы не поняли, если бы он запретил, – быстро проговорила Селия и тревожно добавила: – Не будем мешкать, пошли. Пригнись, ход очень узкий. Придется ползти.

В пещере царила непроглядная тьма. Лишь по звуку неровного дыхания женщины могли догадаться о присутствии друг друга. Они ползли по влажным гладким камням, обдирая плечи об низко нависающий свод.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем последние звуки сражения стихли вдали и впереди забрезжил свет – тоненький, как булавочный укол, лучик, словно отступавший по мере их приближения. Время и страх, еще недавно подгонявшие их, утратили свои права. Они как будто оказались в другом мире.

Наконец они добрались до выхода. Селия выполза наружу, встала и помогла выбраться Дессе.

– Они придут? Как ты думаешь, с ними все в порядке? – тревожно спросила Десса.

– Обязательно придут, – уверенно ответила индианка. – Пойду поищу лошадей.

Содрогаясь под порывами холодного влажного ветра, Десса покорно ждала Селию, пока та не появилась с тремя оседланными лошадями.

– Он уходил прошлой ночью, – сказала индианка. – Теперь я знаю зачем.

– Здесь только три лошади…

– Мы тогда не знали о твоем мужчине.

Или Митчел не рассчитывал выжить? Десса отогнала от себя эту страшную мысль и стала напряженно вглядываться в черную пасть пещеры, откуда недавно появились они сами.