Виолетта, стр. 37

– Вы будете жить в номере Розы и Джорджа. Это совершенно справедливо, раз вам приходится воевать с их близнецами.

С этими словами Дейзи открыла дверь, и Виолетта оказалась в сказочной комнате. Она до сих пор не могла поверить, что жизнь в пансионате, полном маленьких чудовищ, вдруг даст ей подобную привилегию – провести два дня в такой роскоши.

Гостиная оказалась почти такого же размера, как приемная в школе. После простоты новоанглийского стиля мебель в стиле Луи XV, обтянутая голубым шелком и расшитая серебром, выглядела неправдоподобно шикарной. Поражали и украшенные золотом белые стены и голубые бархатные портьеры с серебряными кистями. В спальне возвышалась огромная кровать. Между тем служанка уже успела распаковать багаж и повесить в шкаф одежду. А когда Виолетта обнаружила, что у нее есть еще и личная ванная, то представление о рае стало совсем полным.

– Обед в половине восьмого, – напомнила Дейзи и показала звонок. – Позвоните, если вам что-нибудь понадобится.

– А теперь мы оставим вас, чтобы вы могли насладиться покоем, – улыбнулась Айрис. – Я буду в соседнем номере, если возникнут какие-нибудь вопросы. Когда придет время обеда, я сама зайду за вами.

Виолетта смущенно пробормотала слова благодарности и, наконец, осталась одна. Только теперь она по-настоящему осознала, что, действительно, проведет два дня в одном из самых больших номеров самого шикарного отеля Денвера.

Издав вопль радости, Виолетта упала на кровать. Если кто-либо из гостей услышал его, наверняка подумал, что на отель напали индейцы. Она прикрыла рукой рот и рассмеялась. Впрочем, беспокойство было напрасным: толстые стены не пропускали ни звука. Через два дня Виолетте предстояло опять стать воспитательницей, но до этих пор она решила наслаждаться каждой проведенной здесь минутой.

Одного только Виолетта никак не могла понять: почему Джефф пригласил ее в отель, а сам даже не показывается? Впрочем, это вполне похоже на него – предложить компенсацию за то, что она столько натерпелась с ним, а самому устраниться при этом.

Надо признать, Виолетта была разочарована. Джефф нравился ей вопреки всему. Напрасно она убеждала себя, что глупо даже мечтать об этом мужчине. Ее все равно неодолимо влекло к Джеффу. Виолетта восхищалась его настойчивостью, целеустремленностью, неуемной жаждой жизни и ничего не могла с собой поделать. Тем более что она потеряла свою семью именно из-за отсутствия у них столь важных качеств.

Глава 13

– Ты сегодня не похож на себя, Джефф, – заметила Луиза; она кокетливо распахнула пеньюар, демонстрируя черный, отделанный кружевами корсет. – Прежде ты никогда не начинал с еды.

– Просто устал, – ответил Джефф. – Я работал больше обычного.

Луиза внимательно смотрела на него поверх бокала с вином.

– А я-то гадала, почему ты так долго не появлялся. Это так непохоже на тебя.

Она отвела назад плечи, отчего ее полная грудь стала выглядеть еще привлекательнее.

Они сидели за столом, уставленным остатками ужина. Джефф словно забыл, зачем, собственно, пришел к Луизе, и чувствовал себя почему-то очень неловко. Дело заключалось вовсе не в ужине, хотя он был, разумеется, не так хорош, как в отеле у Тай-лера, и не в компании, которая его вполне устраивала. Луиза осталась прежней, а сегодняшняя ночь как две капли воды походила на сотни других, проведенных ими вместе. И все же сегодня вечер казался Джеффу скучным и бессмысленным.

– Дела идут неважно? – спросила Луиза, наклонившись вперед и открывая взору Джеффа всю свою великолепную грудь.

– Нормально, – рассеянно ответил Джефф. – Правда, кое-что неясно с рудником в Лидвилле. Все остальное идет даже лучше, чем обычно.

При встречах они всегда обсуждали текущие дела. Луиза была женщиной умной и старалась прислушиваться к советам Джеффа, которые он давал ей иногда в знак благодарности за ее услуги. Только с Луизой Джефф мог удовлетворить сексуальные желания, не испытывая при этом комплекса неполноценности из-за своей руки.

– Ты выглядишь очень озабоченным, – заметила Луиза, подставляя губы для поцелуя.

Судьба свела их девять лет назад. Тогда Джефф спас Луизу от избивавшего ее разъяренного клиента и помог найти место, чтобы не охотиться за клиентами на улице. Луиза же предложила отблагодарить его единственным известным ей способом и посвящала Джеффу два дня в неделю. С годами их отношения переросли в дружбу. С тех пор Джефф уже не спал с другими женщинами.

Между тем Луиза поднялась со стула и, приблизившись вплотную, раздвинула коленом его ноги и прижалась к нему всей грудью. Однако снова не последовало никакой реакции. Тогда она погладила Джеффа по внутренней стороне бедра. Джефф ощутил знакомое возбуждение, но и только. Ему почему-то совсем не хотелось сегодня обладать Луизой.

За эти годы между ними установились легкие дружеские отношения. Но Джефф вдруг возжелал чего-то большего. Он не мог определенно сказать, чего именно, но был уверен, что это каким-то образом связано с Виолеттой.

Луиза отодвинулась от Джеффа и недоуменно спросила:

– С тобой что-то не так? Ты еще никогда не отказывался от меня.

Судя по всему, она больше обеспокоена отсутствием интереса к своей персоне, чем его состоянием, с горечью подумал Джефф. Впрочем, что тут удивительного? Когда женщина ее профессии теряет былую привлекательность, у нее появляются серьезные основания для тревоги.

– Дело вовсе не в тебе, – попытался успокоить Джефф Луизу, целуя ее белоснежную грудь. – Просто сегодня я неважно себя чувствую.

Луиза, ко всему прочему, была еще и тщеславной. Пользуясь своими отношениями с Джеффом, она стала интересоваться бизнесом и политикой, изменила стиль одежды, а по внешнему облику и поведению теперь больше походила на леди, чем некоторые денверские матроны.

– Что с тобой? – снова спросила Луиза. – За последние девять лет ты еще ни разу не вел себя так странно.

Ну разве мог Джефф вот так взять и признаться, что ее образ вдруг потускнел перед образом медноволосой воспитательницы из школы Вульфа для девочек? Конечно, нет. Луиза бы никогда не простила ему этого.

– Очевидно, это все из-за карантина.

– Что?! – Луиза так резко отпрянула от Джеффа, словно от больного какой-то ужасной болезнью. – Так ты заразился и ничего мне не сказал?

– Я не заразился, – попытался объясниться-Джефф. – Просто мне пришлось отправиться в школу, чтобы узнать о поведении своих племянниц. Я1 попал в последние пять дней карантина. К этому времени никто уже не болел. Кроме того, я не общался с девочками.

– Как ты оказался в школе для девочек? Не та ли это школа, что на Семнадцатой улице?

– Именно она. Луиза расхохоталась.

– Бедняга. Ты, наверняка, чуть не сошел с ума в окружении стольких девчонок. Но все равно ты не имел права приходить сюда. Никогда нельзя быть абсолютно уверенным, когда дело касается болезни. Ты вполне мог подхватить инфекцию. А теперь можешь заразить меня, а я – девочек. Пойми, это же разорит нас!

– Я не заражен.

– Возможно и нет, но все равно, нужно вести себя осторожнее.

С этими словами Луиза отодвинулась от Джеффа еще дальше, схватила носовой платок и помахала им в воздухе, словно хотела отогнать инфекцию на его сторону.

– Тебе лучше отправиться домой.

К удивлению, после этих слов Джефф испытал странное облегчение, которое не поддавалось никакому объяснению. Все эти годы ему всегда было хорошо с Луизой.

– Вероятно, – поднимаясь, кивнул Джефф. – Сегодня я вряд ли смогу составить тебе компанию.

– Меня беспокоит не твоя компания.

– Знаю, – усмехнулся он. – Тебя беспокоит инфекция, которая, возможно, где-то притаилась во мне.

– Все может быть, – заявила Луиза. – В любом случае, тебе не следовало приходить сегодня и тем более скрывать это от меня.

– Не волнуйся, я не появлюсь до тех пор, пока не удостоверюсь, что на мне не осталось ни частицы инфекции, – пообещал Джефф, раздраженный до крайности глупостью Луизы.