В медовой ловушке, стр. 13

– Взгляните, как вам идет… – всплеснула руками одна из женщин.

Анна уставилась в зеркало и… не узнала себя. Черное шелковое платье подчеркивало пышную грудь и струилось по бедрам вниз к лодыжкам. Черные туфли на высоких каблуках удачно завершали наряд. Ее открытые руки, декольте и плечи сделались бледнее, а волосы, казалось, отливали платиной.

Сексуальная сирена!

Это не Анна – совсем не она!

Щеки ее вспыхнули, в зеленых глазах появился блеск. Анна заторопилась снять платье, но дрожащие пальцы не справлялись с молнией. Развернувшись, чтобы попросить помощи, она обнаружила, что Франческо вошел в ее комнату, как будто был здесь хозяином.

Анна сглотнула. Она, как завороженная, смотрела ему прямо в прищуренные глаза.

И опять эта реакция! Он действовал на нее на самом примитивном уровне. Анну поразила собственная слабость перед ним. О, это животное влечение к мужчине, которого она должна бы ненавидеть.

Не сводя с Анны глаз, Франческо прошел вперед и произнес с заметным акцентом:

– Мадам Ларош, не могли бы вы и ваша ассистентка подождать внизу? Моя экономка принесет кофе. Я скоро присоединюсь к вам.

Движение, улыбки, кивающие головы. Анна и не заметила, как женщины удалились. Франческо все приближался, и она не могла больше ни о чем думать.

Становилось все труднее дышать. Анна дрожала. Предательские мурашки бежали по спине.

– Мадам Ларош сделала прекрасный выбор.

Франческо остановился неподалеку. Он прерывисто дышал. Платье подчеркивало все изгибы волшебного тела Анны и светлый оттенок ее чудесных волос, словно приглашающих коснуться их.

– Это платье – просто бомба.

Анна ощутила, будто что-то оборвалось внутри нее. Она скрестила руки на груди, чтобы Франческо не заметил, как напряглись под тонкой тканью ее соски. Голосом Анна пыталась скрыть то, что чувствовала:

– Она может забрать все. Ты зря потратишь деньги, если купишь хоть что-нибудь. Я не стану это носить!

– Почему нет?

Франческо оглядел ее с ног до головы, задержавшись на пухлых губах, вспоминая их вкус, который когда-то сводил его с ума. Он ощутил подступающее возбуждение. Так не может больше продолжаться.

– Потому что ты хочешь, чтобы я носила все это, только чтобы тебе не было за меня стыдно. Так же, как ты не желал стыдиться, что твои тесть и теща – бедняки. Это навредило бы твоему драгоценному имиджу!

– Нет. Дело вовсе не в имидже. Мне доставит удовольствие видеть, что мать моего сына носит столь красивые вещи.

– А я должна доставлять тебе удовольствие, значит?

Анна насупила брови. Что за мужчина! Он использовал и отверг ее. Он ненавидит и ее, и ее семью. И он ни за что бы не приблизился к ней, если бы не узнал, что она ждет от него ребенка. И уж конечно, он никогда не сделал бы ей предложение, если бы не Шолто! И теперь он ждет от нее того, что она станет одеваться ради его удовольствия?

– Да я лучше удавлюсь! – воскликнула Анна с чувством.

– Не думаю, что это хорошая идея, – спокойно заключил Франческо. – Кстати, я передумал.

– О чем? – испугалась девушка.

– Наш брак будет настоящим.

Анна зарделась, руки сжались в кулаки, ногти впились в кожу.

– Я вдруг понял, что все еще хочу твое тело, – признался мужчина.

– Это из-за платья, – пробормотала Анна, зная, что в постели он сможет делать с ней все, что хочет.

– Нет, – выдохнул Франческо, не уточнив, что до сих пор считает ее самым прекрасным созданием в мире. – Брак по расчету не слишком… удобен. Нам обоим будет проще, если мы станем мужем и женой во всех смыслах этого слова.

Интуитивно Франческо думал, что сына будет ему вполне достаточно, но, зная, что он может разжечь в Анне то же пламя страстей, что горело в его груди, пришел к выводу, что брак по расчету между ними невозможен. Более того, он может повредить сыну.

– С-секс… Хочешь сказать, ты ждешь, что я стану заниматься с тобой сексом? Ты… ты думаешь, что заплатил и за это?! Я чувствую себя шлюхой…

– Успокойся.

Франческо потянулся к ней, но Анна отстранилась. Бог мой. С этой женщиной все не так! У него были романы в прошлом, до встречи с Анной. С красотками, которые не претендовали на долгосрочные отношения, которые уходили со сцены со щедрым подарком, когда они теряли в его глазах всякий интерес.

Но с Анной все было не так. Это была тайна, которую он был не в настроении разгадывать сейчас. Он знал лишь то, что Анна – самая необычная женщина.

– Все не так.

Франческо приближался, пока Анна не уперлась спиной в стену.

– У нас будет настоящая свадебная церемония – не гражданский акт. Ты же не могла забыть, как нам было хорошо вместе…

Как Анна могла забыть это?

– Все снова будет хорошо, обещаю.

Его руки легли ей на плечи, лаская кожу, спускаясь ниже, к груди. Анна конвульсивно сглотнула.

– К чему жить в агонии? Зачем отказывать себе в удовлетворении, которое мы можем подарить друг другу?

– Это просто секс.

Анна все еще пыталась выиграть битву, которую уже проиграла. Она хотела Франческо и не могла больше отрицать этого. Еще на Истрии она заразилась им, как будто заболела, и все это время не могла избавиться от этого влечения.

– Не говори так. – Франческо склонился к ней и завладел ее губами.

Не думая о том, что она делает, Анна подалась вперед, прижимаясь к нему. Франческо обнажил ее грудь, лаская соски по очереди. Анна впилась ногтями в его широкие плечи, изнывая в томительной муке предвкушения. Она снова не владела собой. Снова принадлежала ему. Ее тело взывало о ласках, которые только он мог ей подарить.

– Убедилась? – Франческо отстранился и погладил Анну по голове. – Я доказал, как нам хорошо вместе, да? Нам несложно будет жить в браке. – Он улыбнулся. – Мадам Ларош ждет. Надень что-нибудь, что порадует меня за обедом.

Как только за ним закрылась дверь, Анна обняла себя за плечи – тело предало ее на этот раз. Она даже тихо простонала. В руках Франческо она теряла рассудок. Он мог соблазнить ее одним только взглядом.

Франческо только что доказал это. И у нее нет выхода. Впереди – брак, полный страстного, восхитительного секса и лишенный любви.

А цена этому одна – быть рядом с сыном.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

– Сегодня днем прилетит София. Арнольд встретит ее, и она присоединится к нам за обедом.

– София? – переспросила Анна после небольшой паузы.

Франческо пригласил ее в гостиную на первом этаже, чтобы она выбрала себе кольцо. Множество потрясающих колец Анна увидела в чемоданчике, пристегнутом к руке высокого сухощавого мужчины в сопровождении охранника с каменным лицом.

Под взглядом трех пар глаз она чувствовала себя некомфортно. Анна чувствовала себя актрисой, которая забыла роль, а если и вспомнила ее, то не может произнести ни слова.

В конце концов Франческо сам сделал за нее выбор, без церемоний взяв из чемоданчика кольцо с бриллиантом и надев его на безымянный палец левой руки Анны. Его лицо при этом выражало не больше чувств, чем у парня, который ищет в кармане мелочь.

– Моя сестра, – ответил Франческо наконец. – Она прилетит из Рима и погостит у нас до свадьбы.

– Не знала, что у тебя есть сестра.

Анна подняла на него глаза, в которых отражался вопрос. Она осознала, что очень мало знает о Франческо. Только то, что он богатенький казанова, который развлекается грязными играми, соблазняя девственниц. Анне отчего-то захотелось ударить его. Но это ничего бы не решило. Поэтому она подавила приступ ярости и сказала:

– Расскажи мне о ней.

Он поднялся с дивана и встал передней, засунув руки в карманы серого костюма. Анна незаметно сжала руки в кулаки, пытаясь прогнать мысли о Франческо прочь.

Он был так сногсшибательно красив, что становилось трудно дышать. И сейчас он склонился к ней.

– Я уже все подготовил к свадьбе. Может быть, позвонишь родителям и пригласишь их погостить у нас пару дней до церемонии? Я сообщу тебе дату.