Месть шута, стр. 9

— В принципе спорить с вами трудно. — Нэнси наклонила голову. — Но как быть с тем, что сегодняшние страшноватые «проказы» имели целью вывести из игры именно меня? Мистер Ллойд единственный, не считая присутствующих, знал, кто я и зачем приехала в Чикаго.

— Погоди, Нэнси, но ведь именно он спас тебя и Линди от падающего шкафа с витриной, — вступила в спор с подругой недоумевающая Бесс. — Его даже самого ушибло, почти поранило!

— Это правда, — согласилась Нэнси. — Оставлю Беннета Ллойда в перечне подозреваемых просто так, на всякий случай… Но обязательно оставлю, — Добавила она непреклонно.

— А чем провинился бедный Ник Холт? — не без иронии спросила Энн.

— Ничем. Это просто интуиция. — Нэнси пожала плечами и упрямо проговорила: — Правда, он достаточно хорошо разбирается в эскалаторах, чтобы без посторонней помощи подстроить несчастный случай.

Владелец «Дэннера и Бишопа» положил конец обсуждению.

— Я думаю, — объявил мистер Фитцхыо, — что сегодня мы уже достаточно поговорили на волнующую всех нас тему, а посему предлагаю временно выбросить ее из головы и переключиться на десерт. Кого-нибудь интересует шоколадный торт?

— Да! — взволнованно крикнула Бесс. Глаза ее заблестели.

Нэнси и Джорджи дружно расхохотались.

Утром следующего дня юная сыщица приступила к выполнению своих обязанностей по охране магазина. Во время обхода она заглянула в кладовую отдела обуви. Там у двери ее заметила проходившая мимо Джорджи и высоко подняла брови при виде серой униформы, которую Нэнси пришлось надеть в соответствии с правилами.

— Хорошо, что Бесс не попала на работу в службу безопасности, — улыбаясь, сказала проницательная Нэнси. — Под страхом смертной казни она не согласилась бы влезть в это жуткое платье.

— И спорить не о чем, — хихикнула тихонько Бесс, в эту минуту выходившая из кладовой, держа в руках целое сооружение из шести обувных коробок, поставленных друг на друга. — А вы обе когда-нибудь работаете? — вдруг разворчалась она. — Неужели вам нечем заняться? Чего вы тут подпираете двери и беззаботно щебечете?

— Лично у меня как раз идет трудовой процесс! — жизнерадостно возразила Джорджи. — Мне было велено опорожнить все мусорные корзинки на этом этаже. В поисках их местонахождения я и разгуливаю.

— Как дела, Бесс? — Нэнси посмотрела в сторону отдела. Оттуда не доносилось ни звука. Три покупательницы терпеливо дожидались возвращения девушки. В отделе было тихо и спокойно.

— Между прочим, служба в этом заведении — совсем не такое удовольствие, как я предполагала — вдруг пожаловалась Бесс. — Мне нравится быть продавщицей, вы знаете, но работать здесь, в обувном отделе, очень нелегко. Приходится делать абсолютно все.

— А Линди?

— Ее почти никогда нет на месте. Она готовится к прослушиванию — ну, к пробе на роль, — и все время торчит в кладовой, разучивает свои стихи. А когда ей это надоедает, она все равно не занимается никакой работой. Только стоит неподалеку и болтает с кем-нибудь, кто соглашается слушать про то, как она поедет в Нью-Йорк и станет звездой мировой величины. Тем временем я все должна успевать одна…

— Слушай, Бесс, — сказала Джорджи, — а ты подойди к этому делу с другого конца: Линди бездельничает, но зато тебе не надо каждый день носить такую уродливую форму, как у Нэнси.

— Да, пожалуй, это единственное достоинство моей службы, — вздохнула Бесс. — Мне пора. Надо отнести туфли вон тем дамам.

Нэнси молча смотрела, как подруга идет к прилавку.

— Наверное, пришло время и мне поработать, — промолвила Джорджи. — Пока, Нэнси, увидимся позже.

Девушки отошли от хранилища обуви, собираясь разойтись в разные стороны, но в этот миг Двое абсолютно одинаково одетых мальчишек лет Десяти-двенадцати молнией промчались мимо них, Держа путь к эскалатору.

— Эй, вы! — крикнула Нэнси, кидаясь вслед Убегающим сорванцам.

В ту же минуту со стороны отдела обуви, откуда-то из-за громадных шкафов-витрин, послышался отчаянный женский вопль.

— Снимите их! Снимите их с меня, ради всего святого! — пронзительно вопила одна из покупательниц Бесс.

Прервав погоню за мальчишкам, Нэнси бросилась назад, к обувному прилавку. Джорджи последовала за ней.

— Что произошло?

— Не знаю! Не знаю! — в ужасе восклицала Бесс, остановившимся взором глядя на то, как ее клиентки крутятся на одном месте, высоко подпрыгивая, визжа и пытаясь стряхнуть свои туфли с таким видом, точно у них под ногами разожгли яркий костер и у всех троих уже загорелись подошвы.

ДЖЕК ПЕЙЛИ

Дамы продолжали голосить и прыгать, а Бесс по-прежнему, как завороженная, тупо смотрела на них. Бедняжка буквально остолбенела и была не в силах двинуть ни рукой, ни ногой. Наконец одна из покупательниц ухитрилась сбросить с себя туфли и рухнула в ближайшее кресло, тяжело дыша и очумело вращая глазами.

Джорджи и Бесс, все же преодолевшая оцепенение, пытались успокоить двух других женщин, но дознаться у них, в чем дело, не удавалось: обе вели себя точно безумные.

Нэнси подняла одну из туфель, скинутых на пол первой покупательницей, и тщательно осмотрела. Не требовалось большого труда, чтобы обнаружить внутри странную порошкообразную массу, покрывавшую дно и боковины изящной синей «лодочки». Девушка осторожно притронулась пальцами к непонятному веществу. Палец будто обожгло; он тут же начал чесаться.

_ Зудящий порошок, — констатировала юная сыщица. — Кто-то насыпал зудящего порошку в новые туфли!

Джорджи и Бесс тем временем изловчились и все-таки разули двух других женщин. Те сразу смолкли, сели и тоже принялись отдуваться.

— Но я же принесла коробки прямо из кладовой, — растерянно твердила Бесс. — Ни по дороге, ни здесь к ним никто посторонний не прикасался. Прямо из кладовой…

— Ясно… Я вот что думаю, — мрачно сказала Нэнси. — Я думаю, что на обувном складе сегодня полным-полно туфель с зудящим порошком внутри.

— Нэнси, а мальчишки? — внезапно воскликнула Джорджи. — Те, что пулей умчались от нас? Они вполне могли выкинуть этот номер!

— Пошли! — скомандовала Нэнси. — Бесс, оставайся здесь; поможешь этим дамам. И успокой их хорошенько, — прибавила она уже на ходу, оглянувшись через плечо. Вместе с Джорджи они бегом бросились к эскалатору.

На нижний этаж девушки скатились в рекордно короткий срок и, не теряя ни секунды, поспешили к двери.

— Мимо вас не пробегали два мальчика лет десяти-двенадцати? — спросила Нэнси у молоденького охранника, сторожившего вход в «Дэннер и Бишоп».

— Оба в синих штанишках и белых рубашках с синими галстуками, — добавила Джорджи.

— Как же, видел их, — кивнул охранник. — ребятишки только-только выскочили из магазина. Минуты не прошло.

— Спасибо! — помахала ему рукой Нэнси, устремляясь к вертящейся двери. Джорджи ни на шаг не отставала от подруги.

Сбежав с крыльца на тротуар, девушки огляделись.

— Вон они! — крикнула Джорджи.

Нэнси, повернувшись, посмотрела туда, куда указывала ее подруга. На расстоянии приблизительно полутора кварталов виднелись две фигурки. Белые рубашки, синие брючки… Точно — они. Ребята торопливо карабкались по ступеням какого-то здания. Мальчики не успели еще скрыться за дверью, а Нэнси и Джорджи уже неслись по улице им вслед.

Единым духом они миновали полтора квартала и, запыхавшиеся, разом замерли перед массивной дверью. Надпись на двери гласила: «Школа Пил-Бенсона».

Нэнси догадалась, что одинаковые костюмчики мальчишек были просто школьной формой.

Девушки ринулись внутрь и только в холле по-настоящему перевели дух. Прямо перед ними тянулся длинный коридор с одинаковыми дверями по обеим сторонам. Глаза бесстрашных сыщиц быстро обежали незнакомое помещение. Куда могли скрыться эти хулиганы?

— Смотри! — Нэнси протянула вперед руку. — Видишь вон ту дверь в самом конце? Она еще слегка раскачивается и подрагивает.

— Ты права. Должно быть, они шмыгнули туда, — кивнула Джорджи. — Интересно, что за этой дверью?