Дело о художественном преступлении, стр. 5

Бесс вырвалась вперед, устремившись к двери черного хода. Она схватилась за ручку и изо всех сил дернула ее, но дверь не поддалась.

— Нэнси! — закричала она, и в ее голосе послышалась паника. — Я не могу ее открыть! Нэнси рванула дверную ручку.

— Закрыто!

— О Боже! — простонала Бесс. — Мы в ловушке!

С КАЖДОЙ МИНУТОЙ ЖАРЧЕ

Нэнси с тревогой взглянула на потолок.

— Уже должна была бы сработать противопожарная система, — заметила она.

— Но не сработала, — горестно возразила Бесс.

Бросив взгляд назад через плечо, Нэнси увидела, что теперь их отделяла от зала полутораметровая стена огня. Огонь быстро распространялся: он уже перекинулся на груду коробок на тележке. Кухня наполнялась едким черным дымом.

— На помощь! — закричала Бесс, но зажала себе рот, задохнувшись от дыма и закашлявшись.

Быстро оценив обстановку, Нэнси бросилась к огромной кухонной раковине. Она открыла холодную воду и направила струю на огонь. Но струя была слишком слабой, чтобы сбить пламя.

Тогда Нэнси принялась поливать себя водой.

— Давай же, Бесс, обливайся!

Не переставая кашлять, Бесс тоже плеснула на себя водой. А Нэнси, обнаружив две матерчатые салфетки, намочила их и протянула одну салфетку подруге.

— Закрой ею рот и нос, — с трудом дыша, проговорила Нэнси. — И ляг на пол. Дым скапливается выше.

Девушки легли на пол, и Нэнси в который раз огляделась в поисках выхода. Под самым потолком она заметила два узких прямоугольных окна. До них не просто добраться. Но, может, ей удастся что-нибудь кинуть и разбить стекло? В кухню стало бы поступать больше воздуха, столь необходимого ей и Бесс. Хотя, с другой стороны, это может раздуть пламя.

Но Нэнси уже не нужно было ничего решать самой. Дверь кухни с треском распахнулась. Первым ворвался Шоун, за ним следовали метрдотель Ли и одна из официанток. Каждый из них держал в руках огнетушитель и направлял его на стену огня. Шоун отшвырнул ногой обуглившийся шкаф. Официантка и Ли продолжали тушить пламя, а Шоун подбежал к Нэнси и Бесс. Бесс схватила его за руку и согнулась в новом приступе кашля.

— Вас нужно побыстрее вывести отсюда, — сказал Шоун девушкам.

Нэнси сделала два шага к выходу и покачнулась. У нее сильно кружилась голова, и ее подташнивало.

— Присядь, — посоветовал Шоун, помогая Нэнси опуститься на пол. — Я сейчас вернусь. — Он вывел из кухни задыхающуюся от кашля Бесс. Минутой позже он возвратился к Нэнси.

Нэнси почувствовала, как Шоун обнял ее за плечо своей сильной рукой.

— Человек погибает от дыма раньше, чем от огня, — объяснил он, уводя девушку из кухни.

Когда Шоун привел ее в обеденный зал ресторана, Нэнси увидела, что у двери столпилось несколько служащих. Среди них Нэнси узнала Лорин, старшую официантку, и бармена Роя.

— Пожарные уже в пути, — сообщила Лорин Шоуну. Взгляд ее зеленых глаз обжег Нэнси, тяжело опирающуюся на плечо Шоуна.

— Тебе понадобилось всего лишь полчаса, чтобы попасть в переделку, — съязвила Лорин, когда Нэнси рухнула на стул возле Бесс.

— Прекрати, Лорин, — оборвал ее Шоун. — Пойди-ка лучше на стоянку и встречай пожарные машины. Нужно будет проводить пожарных на кухню.

Лорин свирепо посмотрела на Шоуна, прежде чем уйти.

— Пожалуй, будет лучше, если я прослежу, как там управляются на кухне, — решил Шоун и ушел. Темноволосая официантка, назвавшаяся Анной-Марией, подала Бесс и Нэнси воду и смоченные в воде салфетки.

— Что случилось? — послышался грубый голос Джека, в его речи еще заметнее стал французский акцент. Он входил в обеденный зал из фойе. Позади него следовал Элиот.

— На кухне был пожар, — устало ответила Нэнси.

— О Господи! — встревожился Элиот. — Надеюсь, это не от того, что я не выключил плиту или что-то в этом роде?

— Нет, — успокоила его Бесс, стирая сажу со щек. — Загорелся шкаф с бельем.

— Кто-нибудь из вас, вы или Джек, курите? — спросила Элиота Нэнси. — Пожар мог начаться от брошенной сигареты.

Джек обиженно насупился.

— В моей кухне курить запрещено, — заявил он.

«В моей кухне», — отметила Нэнси, подивившись тому, как он это сказал.

— А куда вы ушли? — спросила она шеф-повара. — Мы думали, что вы все еще на кухне. Мастер десертов надменно поднял брови.

— Вас это абсолютно не касается, но я пошел посмотреть, почему Элиот так долго копается.

— В буфете не было вишен, и поэтому мне пришлось спускаться в кладовую, — объяснил Элиот. — Я не смог их найти, и Джек спустился и помог мне искать. — Он робко протянул банку ярко-красных вишен: — Я нашел их.

Нэнси улыбнулась, но опять вспомнила о пожаре.

— В том шкафу хранилось еще что-нибудь — какой-нибудь растворитель или химикаты, которые могли бы вдруг возгореться?

— Не думаю, — ответил Элиот.

— Абсолютно точно нет, — отрезал Джек.

Нэнси медленно поднялась со стула. Вдалеке послышались сирены пожарных машин. «Пожарище наверняка смогут выяснить, что случилось», — убеждала себя Нэнси, вновь направляясь на кухню. Она остановилась в дверях и посмотрела на последствия пожара. Пол в кухне был покрыт мыльной пеной, стены почернели и обуглились, а в воздухе, словно темная злая туча, висел густой дым. Посреди кухни в одиночестве стоял Шоун, прикрывая рот и нос полотняной салфеткой. Он подошел к плите, включил вентиляторы, чтобы разогнать дым, и огляделся. На его лице было написано полнейшее отчаяние.

Он почувствовал взгляд Нэнси и посмотрел на нее.

— Я напрасно вызвал пожарных, — заметил он, услышав приближающийся вой сирен. — Теперь ко всему прочему меня еще задушат штрафами.

— Потому что огнетушители на кухне оказались пустыми? — уточнила Нэнси.

— И потому, что противопожарная система не сработала, — добавил Шоун.

— Но почему же произошли все эти неприятности? — спросила Нэнси.

Шоун взобрался на стол и дотянулся до клапана на потолке.

— Я смогу объяснить вам, почему не сработала система, — сказал он, открывая клапан. — Система была отключена. — Спустившись со стола, Щоун поднял пустой огнетушитель, брошенный Нэнси на пол. — Это совсем новый огнетушитель, — заметил он. — Им еще ни разу не пользовались. Должно быть, кто-то нарочно опустошил его.

— Но из того, что вы сказали, следует, что это был поджог, — догадалась Нэнси.

— Да, очень на то похоже, — хмуро согласился Шоун. — Я никогда днем не закрываю дверь черного хода, только на ночь. Через эту дверь весь день подносят еду, и поставщики заходят прямо в кухню. Кто-то взял мои ключи и закрыл эту дверь снаружи.

Услышав совсем рядом пронзительный вой пожарных машин, Нэнси поняла, что пожарные прибыли. Минутой позже они вбежали в кухню.

— Нэнси, — распорядился Шоун. — Скажите Ли, чтобы он обзвонил всех наших клиентов, сделавших заказы на сегодняшний вечер. И пожалуйста, попросите Лорин отпустить весь персонал домой.

Шоун остался в кухне с пожарными, а Нэнси, пройдя в зал, застала там только Бесс и Элиота, которые о чем-то разговаривали.

— А где все? — поинтересовалась Нэнси.

— Лорин заставила их заняться инвентаризацией в кладовой, — объяснила Бесс. — Вид подчиненных, которые стоят сложа руки, сводит ее с ума.

— На самом деле Лорин очень милая, — возразил Элиот. — Это только в последнее время она стала такой раздражительной.

— А ты знаешь почему? — спросила Нэнси.

Элиот отрицательно покачал головой.

Нэнси вовремя вспомнила, что не собиралась никого посвящать в тот факт, что она ведет расследование, и тут же подавила в себе желание забросать Элиота вопросами.

Лицо молодого человека вдруг прояснилось.

— Я знаю, где я видел вас раньше. Я весь день пытался это вспомнить. Я видел вашу фотографию в газете. Вы детектив Нэнси Дру. — Юноша ссутулился, подался вперед и заговорщически прошептал: — Вы расследуете все эти таинственные происшествия, которые здесь творятся?