Низвергающий в бездну, стр. 35

— Знаешь Стикки, — Дерри вертел карту в руках, тщетно силясь определить, где у нее верх, а где низ. — Мне кажется, единственное, что мы можем сделать, и то, я думаю, с великим трудом — это попытаться определить, где мы вошли. По идее, все входы должны располагаться по краям карты. Если мы определим, какой из них наш, то сможем следить за своим передвижением и, следовательно, не потеряемся.

С определением, какой же именно из входов в лабиринт «тот самый», пришлось повозиться. Дело в том, что все они начинались одинаково. По всему периметру карты, то тут, то там были нарисованы маленькие дверцы, за которыми начинались одинаковые длинные лестницы, упирающиеся в зал с пятью дверями. Ребята долго препирались, но все же, остановились на трех наиболее вероятных вариантах входа.

Продолжать спор дальше не имело смысла. Поэтому Стик и Дерри решили поставить на карте три красные галочки, которые будут означать варианты их местоположения, и дальше уже сориентироваться, какой из вариантов верный.

Стик предложил двигаться из зала в центральный проход. Он, по его мнению, был самым широким и, следовательно, самым удобным для передвижения.

— Тише, — вдруг резко скомандовал Дерри, с ним, как по команде, застыл на задних лапках гхырх, вслушиваясь, — похоже, нас уже ищут.

Стикур тоже прислушался и утвердительно кивнул:

— Да, ты прав. Только вот, убежать далеко мы не успеем. Нужно как можно быстрее спрятаться. Пойдемте. Если нам повезет, найдем какую-нибудь нишу, и там затаимся. Если погасить факела, людям Сарта будет чрезвычайно сложно нас найти.

Молодые люди быстро нырнули в проход. Несмотря на спешку, идти приходилось медленно — Дерри внимательно рассматривал стены, ища подходящее для укрытия место. Скоро им несказанно повезло, по стенам коридора, в темноте начали вырисовываться железные двери. Некоторые из них открывались, а некоторые — нет. Дерри дернул за одну из ручек в самом конце коридора и оказался в огромном, словно площадь, зале. Величественные колонны, уходящие в потолок, через одну были совсем разрушены. Массивные обломки камня валялись то тут, то там на мощенном огромными каменными плитами полу, который буквально обрывался в самом центре зала. Дальше начиналось необычное подземное озеро.

Как ни странно, было достаточно светло, чтобы разглядеть убранство зала в деталях. Свет давал сребристый клубящийся дымок над водой.

На другую сторону озера вел узкий полуразрушенный каменный мост, который упирался в арочный выход на противоположной стороне. Потолок был где-то очень высоко, по стенам, по кругу, шла узкая лестница. На каждом ярусе было по две — три двери, ведущие в неизвестность.

Дерри осторожно, прислушиваясь, двинулся вперед. Что-то в этом месте настораживало. В душе было неприятно и как-то холодно. Ксари, еще раз внимательно оглянулся по сторонам и заметил, что пол местами просто завален грудами мусора, состоявшего из полусгнивших деревянных обломков мебели и какого-то тряпья — судя по всему, остатков интерьера.

— Мне кажется, стоит заночевать здесь, — не очень уверенно произнес Дерри. — Если мы получше завалим дверь камнями, люди Сарта ни за что сюда не попадут, даже если они напали на наш след и свернули в нужный коридор. Хотя, я сильно в этом сомневаясь. Догонять кого-то в таких катакомбах, на мой взгляд, полнейшая глупость. А Сарт, да и Тарман с Адольфом, далеко не дураки. Тоже, можно сказать о Хакисе. Мне кажется, они попытаются встретить нас при выходе из лабиринта на поверхность в районе Д’Архара. Если сообразят, где этот выход находится.

— Ты, прав, — согласился Дир. — Но обезопасить себя, все же, стоит.

Молодые люди быстро завалили дверь камнями, отрезав себе обратный путь, и стали устраиваться на ночлег. Анет, которая, по словам Дира, сильно не пострадала и на данный момент просто спала, они положили на груду неопрятного, сильно истлевшего тряпья. Неприятно, но за то не холодно и мягко. Рядом с ней посапывая и причитая, устроился грустный гхырх.

Отправив Дира кашеварить и разводить костер, Дерри и Стик устроились на полу, намереваясь, все же, разобраться с картой гномьих подземелий. От дум и размышлений их оторвал крик Дира и шум воды. Резко подскочив на месте, ребята кинулись к товарищу. Дир, без оружия и лишь с котелком в руках, отступал по каменным плитам пола, а из воды на него ползло Нечто, и не одно, а целых три. Твари величиной с крокодила, имели длинные тонкие лапы с когтями, острую морду с рогом и длинный, как плетка хвост. Где-то с боку, издал воинственный клич Зюзюка, и кинулся на первого врага, зубами выдирая ему переднюю когтистую конечность. Тварь взвизгнула, и ей на помощь кинулись, тяжело переваливаясь с лапы на лапу, ее голодные товарищи. Гхырх шипел и щелкал зубами, уворачиваясь от цепких лап водных чудовищ. Во все стороны летели ошметки мяса и капли крови. К тому времени, как подбежали Стикур и Дерри с обнаженными мечами, одна тварь, разорванная в мелкие клочья уже валялась у кромки воды. Стик резким ударом разрубил вторую на две неровные половины. Дерри в это время успел разделаться с третьей. На секунду стало тихо. Потом из воды раздался жуткий вопль и, поднимая снопы брызг, на плиты полезло новое чудовище, внешне напоминающее трех предыдущих, но в несколько раз больше.

— По-моему, это их мама или папа, — сдавленно прошептал Дерри, рядом тихонько пискнул гхырх и торопливо упрыгал на безопасное расстояние, поближе к Анет. Эта тварь была ему пока не по плечу, и Зюзюка решил даже не связываться.

— Ты куда, мохнатый предатель? — заорал Дерри, отмахиваясь от верезжащей твари, мечом. Дир тем временем, бросил на землю котелок, в котором плескалась вода и, оправившись от шока, с закрытыми глазами плел заклинание. Судя по его напряженному лицу, заклинание было масштабное. Пальцы мага слабо засветились, и с них сорвался мощный огненный вал, который, сметая все на своем пути, понесся в сторону чудовища. Дерри отпрыгнул в сторону за секунду до того, как стена огня обрушилась на тварь. Зверь взвыл и кинулся в спасительную воду, пытаясь сбить с себя магическое пламя, которое невозможно было потушить. Через несколько минут почерневший и обуглившийся скелет, тихонько осел в помутневшую воду. В воздухе стояла ужасная вонь.

— Ты хоть воды-то успел набрать, горе-повар? — спросил Стик у Дирона, а Дерри в это время, подошел к воде и принялся баландать в ней мечом, проверяя, не таит ли она в себе еще каких-нибудь неприятных неожиданностей. Сюрпризы гномьих катакомб пришлись ему не по душе.

Вода в котелке, все же, осталась, и поэтому ужин получился весьма сносным. После еды ребята распределили ночные дежурства и легли спать.

Глава 11. О том, что лабиринт, он и на Арм-Дамаше лабиринт

Анет медленно приходила в себя. Как ни странно, ничего не болело. Голова была ясная. Девушка посмотрела на свою руку, ожидая увидеть на ней ожог, но обнаружила там только гладкую, ровную кожу. Поблагодарив мысленно Дира за заботу, она поднялась со своей импровизированной лежанки и посмотрела по сторонам.

Все спали, расположившись на каких-то грудах тряпья. Анет с удивлением заметила, что в пещерах настолько светло, что можно без труда разглядеть окружающее пространство. — Странно, — подумала девушка, поворачиваясь вокруг своей оси в поисках источника света. Ее взгляд скользнул по серебрящейся водной глади. — Ничего себе! — пробормотала она, и подошла ближе. Над черной блестящей поверхностью воды, клубился плотный, словно молоко, блестящий туман. Он перетекал из одного положения в другое будто расплавленное серебро, переливаясь холодными серыми, синими и, практически прозрачными, белыми всполохами. В этом странном маревето и дело вспыхивали новые блестящие искорки, взамен такому же количеству гаснущих. Издалека это блестящее чудо, напоминало идущий ночью снег, если на него посветить фонарем с голубой лампочкой.

Анет, как завороженная, смотрела на переливающийся воздух. Сзади раздался чуть слышный шорох, девушка повернулась и увидела взъерошенную и сонную морду Зюзюки. Зверек довольно запыхтел и пробрался поближе. Анет ласково потрепала его по розовой шерстке, дала из кармана кусок сушеного яблока и подсела к костру.