Нежданный гость, стр. 24

Старкведдер, опустившись на скамеечку, тихо сидел напротив нее.

– Если бы я сказала, что он стал чудовищем, – продолжала мать Ричарда Уорвика, – вы, возможно, сочли бы, что я преувеличиваю. И тем не менее в некотором отношении он действительно был чудовищем – чудовищно жестоким эгоистом и гордецом. Поскольку сам он сильно пострадал, у него возникло огромное желание причинять боль другим. – В ее голосе появился неприязненный суровый оттенок. – Чтобы окружающие тоже страдали из-за него. Вы понимаете меня?

– Думаю, да, – мягко проговорил Старкведдер.

Миссис Уорвик вернулась к своему рассказу, и голос ее вновь подобрел.

– Надо сказать, я очень привязалась к моей невестке. У нее широкая душа, она оказалась сердечной, отзывчивой женщиной, и у нее просто невероятный запас терпения. Когда-то Ричард потряс ее воображение, но я не уверена, любила ли она его на самом деле. Однако, я могу вас заверить, она делала все, что только может сделать жена, чтобы облегчить Ричарду жизнь, помочь выдержать его болезнь и неподвижность.

На мгновение задумавшись, она печально сказала:

– Но он не мог принять ее помощь. Он отвергал ее. Мне кажется, что временами он просто ненавидел Лору, и, вероятно, в его состоянии это было более естественно, чем представляется на первый взгляд. Поэтому, когда я скажу вам, что произошло неизбежное, то думаю, вы поймете, что я имею в виду. Лора полюбила другого человека, а он полюбил ее.

Старкведдер задумчиво поглядывал на миссис Уорвик.

– Почему вы говорите мне все это? – спросил он.

– Потому что вы – посторонний человек, – твердо ответила она. – Все наши страдания, любовь и ненависть ничего не значат для вас, поэтому вы сможете выслушать меня, оставаясь равнодушным.

– Возможно.

Словно не слыша его, миссис Уорвик продолжала говорить.

– И вот настало время, когда нужно было разрешить все наши проблемы... Казалось, остался единственный выход. Смерть Ричарда.

Старкведдер по-прежнему внимательно следил за выражением ее лица.

– И что же, – пробормотал он, – в подходящий момент Ричард умер?

– Да, – ответила миссис Уорвик.

Разговор ненадолго прервался. Старкведдер встал и, обойдя скамеечку, прошел к столу, чтобы потушить сигарету.

– Извините мою прямоту, миссис Уорвик, – наконец сказал он, – но неужели вы собираетесь признаться в убийстве?

Глава 17

Миссис Уорвик задумчиво помолчала. Затем она резко произнесла:

– Я хочу задать вам один вопрос, мистер Старкведдер. Способны ли вы понять, что человек, давший жизнь другому человеку, может также чувствовать себя вправе забрать эту жизнь?

Обдумывая ее слова, Старкведдер обошел комнату.

– Да, в известных случаях матери убивали своих детей, – наконец признал он. – Только обычно этому сопутствовали корыстные мотивы... страховка... Бывало также, что женщины, уже обремененные двумя или тремя детьми, не хотели брать на себя заботу об очередном ребенке. – Внезапно обернувшись и взглянув на нее, он быстро спросил: – Смерть Ричарда улучшает ваше материальное положение?

– Нет, это не тот случай, – твердо ответила она.

Старкведдер покаянно склонил голову.

– Вы должны простить мою прямоту... – начал он, однако миссис Уорвик перебила его.

– Вы поняли, что я пытаюсь сказать вам? – повысив голос, раздраженно спросила она.

– Да, полагаю, я понял, – ответил он. – Вы говорите мне, что мать, возможно, имеет право убить своего сына. – Он обошел диван и облокотившись на спинку, продолжил: – И вы сказали мне, в частности, что вы могли бы убить вашего сына. – Помолчав, он твердо взглянул на нее. – Являются ли ваши слова некой версией, – спросил он, – или я должен понимать их как данность?

– Я не делала никаких признаний, – ответила миссис Уорвик. – Я просто предложила вам рассмотреть определенную точку зрения. Через некоторое время может произойти непредвиденный случай, в результате которого я лично уже не смогу содействовать раскрытию этого преступления. И я хочу, чтобы вы сохранили одну вещь и могли использовать ее, когда произойдет вышеупомянутое событие. – Она вынула из кармана конверт и протянула его Старкведдеру.

Он взял конверт, но заметил:

– Все это очень хорошо. Однако, возможно, меня уже здесь не будет. Я собираюсь вернуться в Абадан и продолжить свою работу.

Миссис Уорвик сделала протестующий жест, явно рассматривая это возражение, как несущественное.

– Вы же не будете оторваны от цивилизованного мира, – заметила она ему. – Вероятно, в Абадане все-таки есть газеты, радио и все такое прочее.

– О да, – согласился он. – Мы располагаем всеми благами цивилизации.

– Тогда, пожалуйста, сохраните этот конверт. Вы посмотрели, кому он адресован?

Старкведдер опустил глаза.

– Начальнику полиции. М-да. Только мне не совсем ясно, что именно у вас на уме, – сказал он миссис Уорвик. – Для женщины вы на редкость хорошо и надежно умеете хранить секреты. Мне кажется, вы либо сами совершили это убийство, либо знаете, кто совершил его. Это правда, не так ли?

Она отвела глаза и ответила:

– Я не намерена обсуждать данную тему.

Старкведдер опустился в кресло.

– И все же, – настаивал он, – мне бы очень хотелось знать, что именно вы задумали?

– К сожалению, как раз этого-то я и не могу вам сказать, – ответила миссис Уорвик. – Вы же сами заметили, что я представляю тот редкий тип женщин, которые умеют хранить секреты.

Решив испробовать другую тактику, Старкведдер сказал:

– А ваш слуга... тот парень, который ухаживал за вашим сыном... – Он помедлил, будто пытаясь припомнить его имя.

– Вы говорите об Энджелле, – помогла ему миссис Уорвик. – Итак, что же Энджелл?

– Он вам нравится? – спросил Старкведдер.

– Нет, как раз не нравится, – ответила она. – Однако он хорошо выполнял свои обязанности, а с Ричардом было определенно нелегко работать.

– Да, могу себе представить, – заметил Старкведдер. – Но Энджелл терпеливо мирился с этими трудностями, не так ли?

– Его терпение достойно оплачивалось, – ответ миссис Уорвик был явно ироничным.

Старкведдер вновь начал мерить шагами комнату. Затем он повернулся к миссис Уорвик и попытался вызвать ее на откровенность:

– Возможно, у Ричарда было что-то на него?

Старая дама выглядела слегка озадаченной.

– Было что-то на него? – повторила она. – Что вы имеете в виду? А, я поняла. Вы думаете, что Ричард знал о нем нечто компрометирующее?

– Да, именно это я и подразумевал, – подтвердил Старкведдер. – Не имел ли он некоторой власти над Энджеллом?

Миссис Уорвик задумалась.

– Нет, я так не думаю, – сказала она.

– Мне просто интересно... – начал он.

– Вы предполагаете, – нетерпеливо прервала его миссис Уорвик, – что Энджелл убил моего сына? Мне это представляется крайне сомнительным.

– Все ясно. Я вижу, вас не собьешь, – заметил Старкведдер. – Жаль, но ничего не поделаешь.

Миссис Уорвик вдруг решительно поднялась с дивана.

– Благодарю вас, мистер Старкведдер, – сказала она. – Вы были очень любезны.

Она протянула ему руку. Изумленный столь внезапным окончанием разговора, он пожал ей руку и, подойдя к двери, предупредительно открыл ее. Спустя мгновение, когда миссис Уорвик покинула комнату, Старкведдер, улыбаясь, закрыл дверь.

– Отлично, черт меня побери! – воскликнул он, вновь поглядев на конверт. – Какая женщина!

Однако ему пришлось поспешно засунуть конверт в карман, поскольку в этот момент в комнату вошла мисс Беннетт. Вид у нее был очень встревоженный и озабоченный.

– Что она вам наговорила? – требовательно спросила экономка.

Захваченный врасплох, Старкведдер постарался выиграть время.

– Не понял? Что вы спросили? – ответил он.

– Миссис Уорвик... О чем она вам рассказала? – вновь спросила мисс Беннетт.

Избегая прямого ответа, Старкведдер заметил: