Горе невинным, стр. 25

Глава 13

Помощник инспектора Хьюш доброжелательно, с чувством сострадания оглядел собравшихся и заговорил почти извиняющимся тоном:

– Понимаю, как тяжело воспринимается вами необходимость снова копаться в прошлом. Но выхода нет. Надеюсь, вы видели сообщение? Оно было во всех утренних газетах.

– Амнистия, – сказал Лео.

– Такие слова воспринимаются очень остро, – заметил Хьюш. – В юридической практике много подобных казусов. Но смысл ясен.

– Он означает, что вы допустили ошибку, – попрекнул его Лео.

– Да, – без обиняков согласился Хьюш. – Мы допустили ошибку. – И, помолчав, добавил: – Ошибку, которая была неизбежна в отсутствие показаний доктора Калгари.

– Мой сын говорил при аресте, – холодно произнес Лео, – что тем вечером его подвезли на машине.

– Да, говорил. И мы сделали все, что могли, для проверки его показаний, но не смогли обнаружить никаких подтверждений этой версии. Мистер Эрджайл, я хорошо понимаю ваше состояние и не стану изворачиваться. Обязанность работников полиции – собрать доказательства. Доказательства направляются прокурору, за ним остается последнее слово. Прошлый раз он посчитал доказательства убедительными. Если возможно, пусть гнев не лишает вас разума, постарайтесь припомнить все события и факты.

– А что толку? – вызывающе заметила Хестер. – Преступника уже и след простыл, ищи-свищи.

– Может, так… а может, и нет, – спокойно проговорил помощник инспектора, обернувшись к Хестер. – Вы удивитесь, но нам случается находить преступников и по прошествии нескольких лет. Необходимо терпение, еще раз терпение и спокойствие.

Хестер отвела взгляд в сторону, Гвенда поежилась, словно ее обдуло потоком холодного воздуха. В спокойных словах Хьюша ее разыгравшееся воображение уловило скрытую угрозу.

– Итак, если не возражаете, – сказал Хьюш и в упор посмотрел на Лео, – начнем с вас, мистер Эрджайл.

– Что именно вы хотите узнать? У вас сохранились мои первоначальные показания? Видимо, сейчас я буду не столь обстоятелен. Точные даты и время, как вы понимаете, стерлись из моей памяти.

– Конечно, понимаем. Но возможно, всплывет какой-нибудь незначительный фактик, который остался тогда незамеченным.

– Вы считаете, что с течением времени удается лучше разглядеть прошлое? – спросил Филип.

– Да, и такое случается, – ответил Хьюш, с любопытством взглянув на Филипа.

Смекалистый парень, отметил он про себя. Интересно, есть ли у него какие-нибудь соображения?

– Итак, мистер Эрджайл, давайте просто вспомним последовательность событий. Вы пили чай?

– Да. В столовой, по обыкновению, в пять часов. Мы все там были, за исключением мистера и миссис Дюрант. Миссис Дюрант отнесла чай своему супругу наверх в гостиную.

– Тогда я был еще большим калекой, чем сейчас, – пояснил Филип, – только что вышел из больницы.

– Хорошо. – Хьюш повернулся к Лео: – Вы все были в столовой? Не могли бы вы назвать присутствующих?

– Моя жена, я, дочь Хестер, мисс Воугхан и мисс Линдстрем.

– Что было потом? Коротко и ясно.

– После чая я вернулся сюда с мисс Воугхан. Мы работали над главой из книги об экономических воззрениях Средневековья. Жена прошла на первый этаж в гостиную, которую приспособила под свой кабинет. Супруга, как вы знаете, была очень занятым человеком. Она изучала планы нового детского городка, намереваясь представить их в местный совет.

– Вы слышали, когда пришел ваш сын Джако?

– Нет, я не знал, что это был он. Мы оба слышали, как прозвенел у парадной двери звонок. Но кто пришел, не знали.

– А о ком вы подумали, мистер Эрджайл?

Слабая усмешка тронула губы Лео.

– В то время я мысленно пребывал не в двадцатом, а в пятнадцатом столетии и не мог обращать внимание на такую ерунду. Мне это было абсолютно безразлично. Жена, мисс Линдстрем, Хестер или кто-то из прислуги постоянно находились внизу. Никому и в голову не могло прийти, что я пойду открывать дверь, – простодушно пояснил Лео.

– Что было после?

– Ничего особенного. Чуть позже пришла супруга с «приятной» новостью.

– Насколько позже?

– Теперь точно и не скажу. – Лео нахмурился. – В свое время я уже давал показания. Через полчаса… Нет, чуть позже – минут через сорок пять.

– Чаепитие закончилось вскоре после половины шестого, – уточнила Гвенда. – Думаю, приблизительно без двадцати семь миссис Эрджайл пришла в библиотеку.

– И сказала?..

Лео вздохнул.

– Я действительно должен снова повторять это? – неприязненно пробурчал он. – Сказала, что появился Джако, что у него неприятности, он бесится, ругается, требует денег. Утверждает, что деньги нужны позарез, иначе ему грозит тюрьма. Супруга категорически отказала, но ее тревожило, правильно ли она поступила.

– Разрешите спросить, мистер Эрджайл. Почему ваша жена не позвала вас, когда парень потребовал денег? Почему только потом сообщила об этом? Вам это не кажется странным?

– Нет, не кажется.

– На мой взгляд, более естественным было бы предварительно посоветоваться с вами. Или вы были в натянутых отношениях?

– О нет. Просто по заведенному в нашем доме порядку жена все практические вопросы решала самостоятельно, хотя при случае советовалась со мной. Незадолго до того мы обстоятельно обсудили проблему Джако – как нам лучше всего поступить. К сожалению, с мальчиком у нас дела обстояли неважно. Жена несколько раз давала ему весьма значительные суммы, чтобы вытащить его из беды. Вот мы и решили, будет лучше, если Джако сам станет отвечать за свои поступки, пусть узнает, почем фунт лиха.

– И тем не менее она расстроилась?

– Да. Очень переживала. Если бы он не скандалил и не угрожал, наверное, она уступила бы еще раз и помогла ему, но угроза лишь укрепила ее решимость не уступать.

– Затем Джако покинул ваш дом?

– Да.

– Об этом вы узнали сами или вам рассказала миссис Эрджайл?

– Она рассказала. По ее словам, он ушел чертыхаясь, грозил вернуться и повторял, что лучше ей приготовить деньги.

– А вас… Это очень важно… Вас встревожили угрозы парня?

– Разумеется, нет. К таким выходкам мы уже привыкли, знали его неугомонный характер.

– Вам не приходило в голову, что он вернется и нападет на нее?

– Нет. В прошлый раз я уже говорил вам об этом. Я был поражен.

– Кажется, вы не ошиблись, – спокойно проговорил Хьюш. – Он не нападал на нее. Миссис Эрджайл ушла от вас… когда именно?

– Надо припомнить. Она не один раз заходила ко мне. Около семи… приблизительно, минут семь оставалось.

– Вы это подтверждаете? – Хьюш обернулся к Гвенде Воугхан.

– Да.

– Именно такой разговор и произошел? Вы можете что-то добавить? Мистер Эрджайл ничего не упустил?

– Я слышала лишь часть разговора. После того как миссис Эрджайл сообщила о требованиях Джако, я почла за благо удалиться, чтобы не смущать их своим присутствием. Я прошла, – она указала на дверь в дальнем конце библиотеки, – в маленькую комнату, где я обычно печатаю, и возвратилась, когда услышала, что миссис Эрджайл ушла.

– Это произошло без семи минут семь?

– Точнее, без пяти минут семь.

– И после этого, мисс Воугхан?

– Я спросила мистера Эрджайла, не хочет ли он продолжить работу, но он отказался, поскольку ему помешали. Я справилась, нет ли иных поручений, он ответил, что нет, и я, собрав вещи, ушла.

– Время?

– В пять минут восьмого.

– Вы спустились вниз и вышли через парадную дверь?

– Да.

– Комната миссис Эрджайл находится возле парадной двери, по левую сторону?

– Да.

– Дверь была открыта?

– Она не была закрыта… просто слегка приоткрыта.

– Вы не зашли пожелать ей спокойной ночи?

– Нет.

– Вы никогда этого не делали?

– Нет. Было бы глупо отрывать ее от работы лишь для того, чтобы пожелать спокойной ночи.

– Если б вы вошли, то, по-видимому, обнаружили бы ее труп.

Гвенда вздрогнула: