Однажды в Америке, стр. 89

Я пожал плечами. Я маленько ошалел, пытаясь следовать за логикой этого парня. Бетти потрепала меня по руке.

— Я испытываю то же самое по отношению к Джону. Так же, как он описал, — произнесла она.

— Ну вот, — продолжил Джон. — Если ей нравится иметь отношения с каким-нибудь славным, достойным человеком вроде тебя, я не возражаю, чтобы она этим занималась, поскольку ей этого хочется. Если это доставляет ей удовольствие, я тоже получаю удовольствие. В некотором роде это то же самое, как получать удовольствие оттого, что ей нравится норковая шуба.

— Но мужчины — это не норковая шуба, — растерянно возразил я.

— Впрочем, иногда женщина судит о мужчине по его способности одеть ее в шубу.

Бетти презрительно усмехнулась:

— И таких женщин большинство. Их мужья олицетворяются для них только с норковыми шубами. Эти женщины — просто пустышки. У них нет ни чувства собственного достоинства, ни понятия, что такое настоящая любовь.

Я уставился на нее. Она действительно имела в виду то, что сказала. Она была совершенно серьезна. Я рассмеялся.

— Ладно, я думаю, что у каждого свое определение чувства собственного достоинства. Думаю, что мои представления о достоинстве покажутся возмутительными для большинства людей.

— Ох, мой сладенький, давай перестанем обсуждать то, что ничего не значит, — произнесла Бетти, передвинула свой стул ближе к моему и погладила меня по ляжке. — Почему бы тебе сегодня вечером не прийти к нам в номер? Не пожалеешь.

Ее откровенно похабная улыбка обещала все, что вообще только можно было вообразить.

— А как насчет друга мужа Джона? — спросил я.

— О, его не будет дома. Правда ведь, дорогой?

— Да, дорогая, у меня свидание.

— С этой прелестной блондиночкой, да, дорогой? — поддразнила Бетти.

— Да, с той милой маленькой девчушкой, — ответил Джон.

Макс подошел к нашему столику и с удивлением посмотрел на меня. Я махнул ему рукой и спросил:

— Помнишь этих людей, Макс?

Джон вскочил со стула с протянутой рукой.

— Как дела, Макс? — воскликнул он. Недоумевающе глядя на него, Макс пожал протянутую руку.

— Ты не помнишь нас с Бетти? — спросил Джон. Улыбка узнавания появилась на лице Макса.

— А, да, — сказал он. — Как поживаешь, Джон? А ты, Бетти?

Бетти вскочила со стула и смачно поцеловала Макса в губы.

— Дорогуша! — воскликнула она. — Я сразу не узнал вас, — сказал Макс. — Вы просто превосходно выглядите. Что вы здесь делаете?

— О, мы провели кое-какое расследование, и нам сказали, что мы можем найти тебя в этом заведении.

— Прекрасно, — ответил Макс, — я рад, что вам это удалось.

Джон предложил Максу свой стул. Бетти отодвинулась от меня и почти залезла к Максу на колени. Она сидела, одной рукой обнимая его за шею и поглаживая другой по бедру.

— М-м-м, какой красивый здоровяк! — произнесла она, целуя Макса в щеку. — Я люблю тебя.

Я гоготнул и спросил:

— И как много здоровяков ты можешь полюбить за один вечер, Бетти?

Макс бросил на меня недовольный взгляд. Я удивился и пожал плечами: дескать, мне, в общем-то, наплевать. Макс обратился к Джону:

— Столько лет не встречались. Как у тебя дела?

Джон рассказал ему про своего друга, который оставил Бетти наследство, об их путешествии по Европе и отдыхе во Флориде.

— Мы потратили почти все деньги, — грустно улыбнулся он. — Но я снова возвращаюсь на работу и… — Он подался к Максу и прошептал: — У меня есть кое-что по-настоящему большое, огромное. Все уже подготовлено.

Я попытался перехватить взгляд Макса, но не смог. Бетти полностью завладела его вниманием. Она что-то шептала ему, время от времени засовывая язык прямо в его ухо.

— Мы потратили на поиски вас несколько недель, — добавил Джон.

— Мы слишком заняты другими делами, — ответил я. — А в данный момент у нас запланирован небольшой отпуск во Флориде. Примерно на месячишко.

— Вначале дело, удовольствия потом, Башка! — рявкнул Макс.

Я был удивлен его тоном. Похоже, так на него действовала эта стерва Бетти. Джон начал шепотом сообщать детали возможного дела. Дважды в неделю двести тысяч долларов зарплаты, которые их фирма страхует и знает все об их перемещении. Я подумал о Еве и о том, что это помешает нам провести отпуск вместе. Это дело выглядело вполне стоящим. Сумма была весьма крупной, но на кой черт она нужна нам? Деньги ради денег давно уже не значили для нас почти ничего. Меня раздражало даже то, что Макс просто выслушивает предложение Джона. Эти двое, эта парочка, имели явные заскоки. Нельзя было надеяться на то, что они не заложат нас либо добровольно, либо под давлением. Они были парочкой со странностями во всех смыслах этого слова. Да, когда-то давно мы провернули дело с помощью двух этих иуд, но сейчас… Да пошли они к черту!

Макс внимательно слушал Джона и одобрительно кивал. Какого черта! Где его здравомыслие? Я вышел из себя и злобно выпалил:

— Слушай, Джон, кончай это обсуждать! Нам неинтересно. Мы не будем заниматься этим делом, мы слишком заняты. Кроме того, мы уезжаем в отпуск.

Лицо Макса побагровело.

— С каких это пор ты принимаешь окончательное решение? Какого черта ты выступаешь? — Он перегнулся через Бетти и вызывающе поглядел на меня. Я ошалел, не ожидая такой реакции с его стороны. — Ты что-то стал слишком задаваться, Башка. То, что время от времени тебе в голову приходят какие-то хорошие мысли и я иногда их выслушиваю, вовсе не означает, что твои слова имеют решающее значение.

Бетти ласково погладила Макса по бедру. Ее смех окончательно достал меня. Прямо мне в лицо! Вот стерва! Я поднялся, навис над столом с еще более вызывающим видом, нежели Макс, и злобно проворчал:

— Ладно, ты — босс. Ты займешься этим делом, но без меня. Один, с двумя такими же идиотами, — я имел в виду Простака и Косого, — но без меня.

Мы уставились друг на друга, как два боевых петуха. Джон попытался охладить наш пыл.

— Это большое дело. Денег хватит на всех, — сказал он.

Я нагнулся и прошипел ему прямо в лицо:

— Слушай, ты, жалкий, паршивый, долбаный ублюдок! Когда-то давно я уже чуть было не перерезал тебе глотку. Еще одно слово из твоего поганого рта, и я сделаю это! Тебе и твоей дешевке-жене. Вам обоим.

У меня хватило ума понять, что в следующую минуту я взбешусь и полностью потеряю способность контролировать свои действия. Я резко развернулся и почти бегом выскочил из заведения.

Глава 42

Той же ночью я набил вещами два чемодана и в последний момент успел сесть в самолет, улетающий в Майами. Оттуда я позвонил Еве в Северную Каролину, и она вылетела на следующий день. Две недели, проведенные в абсолютном покое и блаженстве на берегу океана, были самыми счастливыми в моей жизни.

На обратном пути я завез Еву домой к родителям, оставил ей пять тысяч долларов и сказал, чтобы она ждала от меня известий. Меня все время мучили сомнения. Я колебался между желанием покончить со всем и завязать или…

В Нью-Йорке, выйдя из самолета и отправив багаж в гостиницу, я сразу же поехал в «Райский сад». В баре меня встретил Шмуле.

— Где Макс? — первым делом поинтересовался я. Он был очень удивлен.

— Ты что, не в курсе, Башка? Макс продал заведение мне.

— Нет, я был в Майами.

— И правда, ты здорово загорел, — заметил он.

Мы выпили с ним, и я отправился к Толстому Мои. Выйдя из такси на углу Деланси и Баури, я все еще находился в состоянии неопределенности. Быстро шагая вверх по Деланси-стрит, я не переставал размышлять и спорить с самим собой. Я только что вернулся из мира, наполненного покоем, солнечным светом и чистотой, из мира, пахнущего свежестью и добропорядочностью, где у меня была нежная, понимающая и очень красивая подруга, с которой я чувствовал себя необыкновенно легко.

И вот я опять на Деланси-стрит. Ко мне вернулось мое обычное напряжение. Я потрогал кнопку лежащего в кармане ножа и настороженно вгляделся в лица идущих навстречу людей. Я весь был словно туго натянутая струна. Я надвинул на лоб шляпу и поднял воротник пальто. Мое лицо вновь стало мрачным и надменным. Да, я вновь стал Башкой с Пером с Деланси-стрит.