Расчет или страсть?, стр. 13

В дверь постучали, и Порция быстро сунула Нетти в руки тарелку с хлебом и сыром. Она торопливо натянула одеяло и проглотила сыр. Нетти опустила тарелку на ковер и ногой подпихнула под кровать. И лишь после этого открыла дверь.

В комнату вошла женщина, которая катила перед собой тележку, полную книг.

– Добрый день, миледи. Я миссис Кросби, домоправительница. – Миссис Кросби остановилась возле кровати и сделала реверанс.

Порция приподнялась на локтях. При виде такого количества книг сердце у нее радостно забилось. Некоторые книги были совсем новые, в дорогих кожаных переплетах.

– Что тут у вас? – спросила Нетти.

– Леди Мортон выбрала эти книги для леди Порции.

Порция перевела взгляд с книг на миссис Кросби, испытующе посмотрев на домоправительницу.

– Леди Мортон сама их выбирала? – Вне сомнений, ее бабушка успела сообщить своей подруге о пристрастии Порции к чтению.

Порция взяла первую попавшуюся книгу в руки, взглянула на корешок.

– Вольтер, – прочла она вслух. Рука ее потянулась еще за одной, потом еще. – Остен, Сервантес, Дефо. – Стараясь унять быстро бьющееся сердце, она посмотрела на домоправительницу: – Откуда все эти книги?

– Из библиотеки. Возможно, когда вы почувствуете себя лучше, вы сможете самостоятельно ознакомиться с ее содержанием, миледи. Собрание весьма обширное. – Миссис Кросби с сожалением прищелкнула языком. – Ах, но вы ведь уезжаете, не так ли? Жаль. – И в этот момент Порция поняла, что леди Мортон специально подослала к ней миссис Кросби с этими книгами.

Порция взглянула на стопку книг на тележке, пытаясь пересмотреть свое первоначальное мнение об отъезде в свете того, что ей сейчас открылось. Она пыталась подавить свой восторг, ведь книги эти были всего лишь формой подкупа.

Но… нет! Она поджала губы и с мрачным видом сложила руки на груди. Никакие книги не могут заставить ее остаться. У нее есть гордость. И ничто не может удержать ее под одной крышей со смертельно оскорбившим ее мужчиной.

И тут она увидела то, чего не заметила раньше. И затаила дыхание. Дрожащей рукой она вытащила из стопки тонкий томик. Новенький томик в кожаном переплете с золочеными буквами. Эдгар По «Гротески и арабески». В нем было четырнадцать новелл, и Порция слышала об этом сборнике несколько необычных историй.

– Ах, вы об этой книге. Она куплена несколько дней назад. Леди Констанция постоянно следит за новыми поступлениями в библиотеку.

– Невероятно, – пробормотала Порция. Суровая и неприветливая Констанция сразу же поднялась в ее глазах. Эту книгу можно было выписать только из Америки. И стоила она недешево. Кто знает, какие еще книги ждут на полках? Порция чувствовала себя так, как, наверное, чувствует себя искатель сокровищ у входа в таинственную пещеру. Грудь сжалась. Как жаль, что придется уехать.

Желание сладким ядом разливалось по венам. Такому искушению не так-то легко противостоять. Особенно если принять во внимание тот прискорбный факт, что ее домашняя библиотека не пополнялась уже несколько лет.

Лаская пальцами гладкий переплет, Порция судорожно искала предлог, чтобы остаться. Она представляла, как роется на полках в библиотеке, вдыхает запах книг, и от этой картины сладко кружилась голова. Что может быть лучше, чем провести весну и начало лета здесь, в сельской тиши, вдали от города, вдали от бабушки, которая сейчас, с началом сезона, возобновит отчаянные попытки сбыть ее с рук, предлагая своей внучке женихов на ее, бабушкин, вкус? Порция решительно кивнула. Оснований, чтобы остаться, было более чем достаточно. Что еще ей нужно? Ведь бабушка мечтала о том, чтобы она задержалась в этом доме подольше. И что с того, что граф не желает ее здесь видеть? В этом тоже есть положительная сторона. Не стоит опасаться того, что она ему понравится. И угроза услышать от него предложение руки и сердца тоже отсутствовала. Порция улыбнулась, как кошка, только что съевшая канарейку.

– Я думаю, – медленно проговорила она, – что я, пожалуй, пока останусь.

Миссис Кросби просияла:

– Чудесно, миледи. Я сразу же сообщу графине. Она так обрадуется!

Порция кивнула, не обращая внимания на недоумевающий взгляд Нетти. С благоговением она открыла книгу. Корешок негромко затрещал, и по телу Порции побежали мурашки от радостного предвкушения. Страницы пахли свежей типографской краской и вощеной бумагой.

– Да, пожалуйста, миссис Кросби, поблагодарите леди Мортон за книги.

– Конечно, миледи.

И впервые за долгое время Порция испытала восторг предвкушения. Хорошие книги. Возможность отдохнуть от родственников. Возможность избежать очередного разочаровывающего сезона.

И даже воспоминание об оскорбительных словах графа не могло слишком сильно испортить ей настроение.

Глава 7

Порция медленно двигалась на свободном пространстве среди стеллажей огромной библиотеки. Под босыми ногами упруго пружинил толстый персидский ковер. Она дождалась ночи, когда все звуки в доме стихли, чтобы выскользнуть из спальни незамеченной.

Выбраться в библиотеку днем она никак не могла, все обращались с ней как с тяжелобольной, а у двери ее спальни дежурила миссис Кросби.

И сейчас, стоя посреди огромной, напоминавшей ей изнутри собор комнаты, она поздравила себя с тем, что приняла правильное решение. Терпение ее было вознаграждено. Она переживала нечто сродни религиозному экстазу. Ни с чем не сравнимый миг – она одна, наедине с книгами. Таким счастьем не хочется делиться ни с кем.

Еще ни разу в жизни не видела она столь богатого собрания. Там, снаружи, среди вересковых пустошей, завывал ветер, луна светила в многостворчатое окно. В своей тоненькой ночной рубашке Порция дрожала – отчасти от холода, отчасти от волнения предвкушения. В камине догорал огонь, и запах древесной золы мешался с запахом кожи и пергамента. Порция жадно втянула воздух. Божественно.

Обхватив себя руками, она покачалась на пятках. Миссис Кросби не преувеличивала – библиотека действительно была великолепной. Сказать, что ее размеры впечатляли – значило ничего не сказать. Порция запрокинула голову. Высота потолков тут была футов сорок, не меньше. А полки с книгами доходили до самого потолка.

Радостное возбуждение плескало через край. Порция сначала двинулась в одном направлении, потом передумала и направилась в другую сторону, не зная, с чего начать. Но с чего-то начинать все равно было нужно. Все библиотеки формируются по определенной системе. Порции предстояло как можно скорее выяснить, каким образом устроена эта.

Она пришла сюда, вооружившись очками для чтения. Порция приобрела их тогда, когда поняла, что в них нуждается, что служило одним из доказательств ее серьезного отношения к жизни. Впервые увидев внучку в очках, ее бабушка отскочила от нее с таким видом, словно увидела перед собой горгону Медузу. Нацепив очки на нос, Порция начала свои изыскания с полок, находящихся по левую сторону от входа. Она любовно провела рукой по корешкам…

– Что вы тут делаете? – раздался низкий голос у нее за спиной.

Порция стремительно обернулась, едва удержавшись, чтобы не вскрикнуть. Хит наблюдал за ней, полулежа на диване. Он был похож на пантеру из джунглей удлиненностью форм и непринужденной грацией мускулистого тела. За ленивой пластикой скрывалась сила. Он был опасен. Почему она не заметила его, когда вошла в библиотеку? Как это случилось?

Он смотрел на нее из-под тяжелых век, и темные глаза его влажно блестели в красноватом свете тлеющих угольев. Очевидно, он наблюдал за ней с того момента, как она вошла сюда, все то время, пока она ахала и кружилась по комнате, как глупая маленькая девочка. Порция готова была сгореть от стыда.

– Я слышала, что у вас прекрасная библиотека. – Порция сжала руки, держа их перед собой. Она надеялась, что это поможет ей сдержать дрожь в голосе. – Я решила прийти и посмотреть на нее своими глазами.