Недотрога, стр. 4

– Ну хотя бы две странички, Изабелла! Я не найду покоя до тех пор, пока не узнаю, кто это был: живой человек или привидение! – ничуть не стыдясь своего интереса, произнесла леди Линетт Найтингтон.

– Ну разумеется, это никакое не привидение, – уверенно заявила Абигайль. – Но все же и мне хочется узнать, кто это был.

– Откуда тебе знать, что это не призрак лорда Пинкуотера? – заявила Линетт, раздосадованная столь безапелляционным заявлением Абигайль.

Изабелла молча наблюдала за девушками. Ей нравилось, что роман вызывает у них такой неподдельный интерес. Леди Линетт, сидевшая справа от нее, статная, крепкая, полногрудая девица, всем была хороша, если бы не уродующая ее миловидное лицо большая коричневая родинка на щеке. Она отличалась необычайной решительностью и никогда не стеснялась высказывать свое мнение. По другую руку от Изабеллы сидела Абигайль Редклифф. Та, напротив, была невысокого роста и очень хрупкого телосложения. В юности она крайне неудачно упала с лестницы и с тех пор хромала.

Мисс Беверли Смит, расположившаяся на оттоманке, была необычайно хороша, пока не открывала рот. Два передних зуба она потеряла еще в детстве, и сейчас, даже после того как ей вставили протезы, она никогда не отваживалась не то чтобы смеяться – даже улыбаться в присутствии мужчин.

Бедняжке леди Гретхен Коулбрук приходилось носить очки, чтобы хоть что-нибудь разглядеть. Те, кто собирался у Изабеллы, были самыми обыкновенными девушками. У каждой можно было бы при желании отыскать какой-нибудь изъян, но все они были по-своему очаровательны, даже те, кто особой привлекательностью не отличался. Но их общим – самым большим, по мнению Изабеллы, – недостатком была болезненная застенчивость. Изабелле приятно было осознавать, что она помогает этим юным созданиям раскрепоститься. Ведь жестокий свет ценит красоту превыше всех прочих достоинств.

– Леди! – Изабелла поднялась со всего места. – Я жду всех вас в этот четверг, и тогда мы узнаем, как автор объяснит нам появление загадочной тени. Тетушка Пифани и миссис Доусон помогут вам одеться, а ваши служанки уже позаботились о том, чтобы экипажи ждали вас у дверей.

Одна за другой элегантно одетые молодые леди неохотно потянулись к выходу. Изабелла и ее тетушка побеседовали с каждой гостьей, пока те укутывались в теплые накидки и надевали перчатки и шляпки.

Проводив последнюю гостью легким взмахом руки и закрыв дверь, Изабелла поежилась от холода и устало прислонилась к стене.

– Меня радует общение с этими славными девушками, – проговорила Изабелла с улыбкой. – Однако часы чтения становятся с каждым днем все длиннее и длиннее и все сложнее становится выпроводить гостей излома!

– Просто им приятно у нас. Здесь им не нужно лезть из кожи вон, чтобы произвести на кого-либо впечатление. Они свободны и потому с удовольствием общаются друг с другом.

Пифани Уинслоу весьма уважали и радушно принимали в обществе. Высокая крепкая женщина всегда радушно улыбалась всем, кого встречала. Изабелла прожила с теткой, так и не вышедшей замуж, более двух лет под одной крышей и очень дорожила ее добрым расположением.

Изабелла кивнула. Что-то привлекло ее внимание! Что-то определенно было не так, как всегда. Увидев темно-синюю накидку в руках тетушки, Изабелла открыла дверь и выглянула на улицу. У обочины стояло два экипажа, в один из них как раз садилась Аманда Райт. Кучер захлопнул за девушкой дверцу кареты, вскочил на козлы, и карста покатила по дороге. Другой экипаж – роскошное ландо – остался стоять, поджидая свою хозяйку. Как странно! Изабелле казалось, что Аманда была последней, с кем они попрощались.

Тогда чей же это в таком случае экипаж? Могли кто-то из девушек задержаться в доме? Маловероятно. Изабелла повернулась к тетушке:.

– Скажи, тетя, а ты, случайно, не заметила, не ушла ли одна из наших гостий без своей верхней одежды?

. Тетушка Пифани изумленно взглянула на накидку, которую продолжала сжимать в руках.

– Ах ты Боже мой! Я и не заметила, что что-то держу! Мне казалось, мы попрощались со всеми. Да кто же мог уехать, не надев теплой одежды и перчаток?

– Думаю, кто-то остался в доме. Вон и экипаж ее дожидается.

– Дай-ка взглянуть. – Тетушка Пифани повесила накидку в передней и выглянула на улицу. – Как странно! Постой здесь, а я выясню у кучера, чей это экипаж. Может, что-то случилось, вот они и не уезжают.

Изабелла наблюдала за теткой из-за приоткрытой двери. Та, поговорив со служанкой, дожидавшейся появления своей госпожи в экипаже, крайне удивленная, вернулась в дом.

– Это экипаж леди Гретхен Коулбрук. Должно быть, она где-то в доме. Давай-ка мы с тобой ее поищем!

– Посмотрим в спальнях. Она могла почувствовать себя нехорошо и прилегла где-нибудь отдохнуть.

– Чтобы девушке стало дурно и никто этого не заметил? – Тетушка Пифани с недоверием покачала головой.

– Она могла попросить о помощи миссис Доусон. Давай поскорее найдем ее!

Четыре комнаты на первом этаже оказались пусты, а на кухне находились лишь экономка и служанка, перемывавшая чашки.

– Скажите, миссис Доусон, вы никого постороннего в доме не видели?

Дородная ирландка с удивлением взглянула на Изабеллу:

– Это когда же, мисс? Минут пять назад в доме было полным-полно гостей!

Изабелла улыбнулась:

– Да, конечно. Я хотела сказать, не заглядывал ли сюда кто-нибудь в то самое время, когда мы были в прихожей и провожали наших гостий?

– Нет, мисс. Уверена, они все уже ушли. – Миссис Доусон повернулась к плите и принялась что-то помешивать в кастрюле.

– Нигде ее нет, – сказала тетушка Пифани, осмотрев весь дом.

Осталось поискать в саду. Изабелла открыла дверь и сразу же увидела Гретхен. Девушка стояла возле скамейки спиной к Изабелле.

Озадаченная тем, что Гретхен стоит на улице, да еще и без верхней одежды, Изабелла закрыла за собой дверь и спустилась по лестнице в сад.

– Гретхен! – позвала она.

Девушка обернулась. Она в ужасе смотрела на Изабеллу, смертельная бледность разливалась по ее лицу. Пальцы девушки судорожно сжимали небольшую мраморную статуэтку ангелочка, а у ее ног на земле распростерся мужчина.

Мужчина в саду у тетушки? Как он здесь оказался? И почему лежит на земле?

– Гретхен! Что с тобой? – осторожно спросила Изабелла. – Что случилось?

По тому, как выглядела Гретхен, нетрудно было догадаться, что девушка пребывает в состоянии шока.

– Я разозлилась, очень сильно разозлилась. – Гретхен взглянула на статуэтку и тут же отбросила ее в сторону, словно та внезапно обожгла ей руку. – Я ударила его, но не хотела убивать!

Глава 2

Изабелла начинала понимать, что произошло что-то ужасное. Она наклонилась над мужчиной. Он лежал на спине, раскинув руки и ноги.

– Господи! Это же Босуэлл Трокмортен! – Изабелла снова подняла взгляд на Гретхен. – Ты ударила его? Статуэткой?

Гретхен кивнула.

– Но зачем?

– Не знаю.

– Он что, приставал к тебе? Ума не приложу, как он оказался здесь? Как ему удалось пройти незамеченным? Ворота сада всегда на замке, – сказала Изабелла и бросила взгляд на калитку. – Боже правый!– сейчас она увидела, что засов отодвинут.

– Я совсем не хотела убивать его! – В голосе Гретхен слышались истерические нотки. Она словно в забытьи смотрела на приоткрытую калитку в сад.

– Господи, Гретхен! Возьми себя в руки! Уверена, он не умер, – сказала Изабелла. Девушка пыталась разглядеть, нет ли на голове мужчины синяка или шишки, но ни на лбу его, ни на затылке ничего похожего не наблюдалось. – Может, он уснул здесь. В противном случае зачем ему понадобилось забираться в наш сад? Просто ума не приложу! Крови нигде нет, да и никакого кровоподтека тоже.

– Но он не двигается!

– Это я и сама вижу. – Изабелла наклонилась к мужчине и принялась рассматривать его голову более пристально. – Может, он слишком туго затянул шейный платок, вот и упал в обморок. Ни разу не видела такого узла. Мистер Трокмортен! Просыпайтесь! – Она потрясла его за плечо.