Желание моего сердца (Сокровенное желание), стр. 22

– Ты избегаешь меня.

– Я не избегаю тебя, – ответил Роджер и отвел взгляд. – У меня слишком много дел, так что времени хватает только на общение с дочерью.

– Я рада слышать, что мое общество не неприятно тебе, – улыбнулась Блайд. – Совместная трапеза займет совсем мало времени. В конце концов, я согласилась на этот брак вовсе не потому, что люблю одиночество.

В этот момент дверь распахнулась и Боттомз внес в кабинет поднос.

– Телячьи мозги для милорда, – объявил мажордом, поставив поднос на стол между герцогом и герцогиней. – И устрицы для миледи.

Мистер Боттомз принялся раскладывать по тарелкам тушеную фасоль.

– Что-нибудь еще, милорд? – спросил он, перед тем как уйти.

Роджер взглянул на Блайд, а затем приказал дворецкому:

– Я хочу, чтобы мой стол был убран и готов к работе через тридцать минут.

– Как вам будет угодно, милорд.

Всего тридцать минут, подумала Блайд. Тридцать минут, чтобы насладиться вниманием мужа. Этого было недостаточно, чтобы заполучить его в свою постель. Задача была невыполнима.

– Не хочешь попробовать телячьи мозги? – учтиво спросил Роджер жену. – Уверен, тебе они могут пойти на пользу.

– Это не я теряю прибыль на торговле зерном и шерстью.

– Не будь так уверена в этом, – парировал Роджер. Блайд хитро улыбнулась – похоже, он еще не знает о том, что она снова снизила цены. Общение с леди Гарденией обойдется ему дорого.

– Миранда очень милый ребенок, – проговорила Блайд, желая сменить тему разговора.

– Надеюсь, ты будешь добра к ней, – вставил Роджер.

– А почему ты думаешь, что я могу быть недоброй?

– Дарнел никогда не заботилась о дочери, – признался Роджер.

Это признание удивило Блайд.

– Не может быть, – сказала она. – Мать не может не любить собственного ребенка. Это противоестественно.

– Временами Дарнел могла быть противоестественной, – буркнул Роджер и, давая понять, что разговор ему неприятен, добавил: – Расскажи мне о своих математических способностях.

– А что ты хочешь узнать?

– Как ты умудряешься складывать цифры в уме?

– Я всегда умела это делать, – пожала плечами Блайд. – Когда я была ребенком, отец часто заставлял меня считать в уме, а потом проверял ответы.

Роджер кивнул и принялся за еду. В комнате повисло томительное молчание. Блайд лихорадочно соображала, чем заинтересовать мужа. Тридцать минут промелькнули быстро.

Невзначай посмотрев на мужа, Блайд заметила, что он смотрит на ее грудь.

– Милорд, что-то не так с моим платьем? – спросила она, едва сдерживая улыбку.

Роджер быстро отвел взгляд и сильно покраснел.

– Я рассматривал твое ожерелье, – попытался оправдаться он.

Блайд согласно кивнула, хотя прекрасно знала, что муж лжет.

– Это твой подарок на мой тринадцатый день рождения. С тех пор я ношу его не снимая.

Это признание заставило Роджера недовольно нахмуриться.

– Можно мне произвести кое-какие изменения в моей спальне? – поспешила сменить тему Блайд.

– Зачем? – удивился Роджер.

– По-моему, там слишком мрачно. Я предпочитаю более светлые цвета.

Роджер промолчал, и Блайд снова лихорадочно стала придумывать, о чем бы поговорить. Роджер, похоже, не собирался облегчать ее задачу.

– Что такое темное солнце? – вдруг спросила Блайд. Роджер едва не поперхнулся.

– Откуда ты это взяла? – удивленно спросил он.

– Ты знаешь, что это такое?

– Отвечай на мой вопрос.

– Я не знаю, что это такое, – ответила Блайд, – поэтому и спрашиваю у тебя.

– Где ты слышала это?

– Во сне, – неуверенно проговорила Блайд, понимая, что Роджер не поверит ей.

– Расскажи мне про этот сон.

Часть правды могла развеять его подозрения.

– Голос во сне приказал мне остерегаться темного солнца, – ответила Блайд.

– Это был женский голос?

– Да. Ты тоже его слышал? Роджер кивнул.

– Женский голос сказал мне то же самое, когда я был в Тауэре, – грустно проговорил он.

Блайд почувствовала, что муж не говорит ей всей правды.

– Ты слышал голос во сне?

– Мне приснилось, что со мной говорит давно умершая мать королевы, – сказал Роджер.

– Удивительно, но нам снятся одинаковые сны, – заметила Блайд.

– Почему ты согласилась выйти за меня? – неожиданно спросил Роджер.

Блайд посмотрела ему в глаза, но не стала признаваться в любви, как сделала это пять лет назад. Пусть он сомневается в ее чувствах к нему. Неуверенность может иногда сослужить хорошую службу.

– Я согласилась на это, чтобы освободить тебя из Тауэра.

– И какую ты получила от этого выгоду?

– Ах, бедняжка! – Блайд сочувственно покачала головой. – Неужели ты не знаешь, что личная выгода – это еще не самое главное в жизни.

– Кажется, я ослышался, – горько усмехнулся Роджер. – Какое проявление альтруизма со стороны женщины, которая сбивает мои цены на рынке.

– Кажется, тридцать минут истекли, – объявила Блайд и встала из-за стола. – Спасибо за то, что составил мне компанию. Увидимся за ужином?

Роджер кивнул.

Блайд поняла, что завоевала право есть в его обществе, и. это наполнило ее радостным чувством. Ей хотелось прыгать от восторга, но она чинно вышла из кабинета.

– Блайд! – окликнул жену Роджер.

– Да, милорд? – обернулась она.

– Не пойми меня превратно… Но не стоит слишком сближаться с Мирандой. Она будет сильно переживать, когда ты покинешь мой дом.

– Я не собираюсь покидать наш дом.

– Я имел в виду, после развода.

– Не будет никакого развода, – твердо произнесла Блайд. Роджер внимательно посмотрел на нее:

– Почему ты так уверена в этом?

– Ты согласился с тем, что наш брак продлится вечность и один день, – напомнила Блайд, – а любовь побеждает все.

Сказав это, она решительным шагом вышла из кабинета.

Глава 6

-Папа, еще один круг по саду!

Блайд услышала радостный крик Миранды, раздававшийся откуда-то из-за деревьев. Встав из-за стола, за которым разбирала деловые бумаги, она выглянула в окно: в саду Роджер играл с дочерью.

Это зрелище умилило Блайд. Миранда влезла Отцу на спину, а он, как лошадка, скакал по садовым дорожкам. Через несколько минут Роджер опустился на каменную скамью возле полной женщины средних лет. Встав на одно колено, он что-то прошептал дочери на ухо, и Миранда радостно захлопала в ладоши. Вслед за тем Роджер поднялся и направился в дом.

– Дейзи, – позвала Блайд, отворачиваясь от окна.

– Да? – Кузина вышла из гардеробной, где наводила порядок.

– Оставь мои платья, – приказала Блайд. – Пойдем со мной в сад, познакомимся с дочерью Роджера и ее гувернанткой. Когда я вас представлю, уведи под каким-нибудь предлогом гувернантку в дом.

– А зачем?

– Я хочу побыть с Мирандой, – объяснила Блайд. – Так мне будет легче разговаривать с ней.

Через несколько минут Блайд и Дейзи спустились вниз и, якобы прогуливаясь, направились к скамье, где восседала гувернантка.

– Должно быть, вы миссис Хартвелл? – приветливо улыбаясь, спросила Блайд.

– Да, миледи, – ответила женщина, собираясь встать, но Блайд жестом велела ей оставаться на месте.

Выражение лица гувернантки и тон ее голоса были довольно прохладны, но проявление дружелюбия со стороны жены хозяина явно ее смягчило.

– Благодарю вас, миледи, – пробормотала она, не скрывая своего удивления.

– Рада познакомиться с вами, миссис Хартвелл. – Дейзи сделала неглубокий реверанс.

– Я тоже рада познакомиться с вами обеими, – ответила миссис Хартвелл и слегка покраснела, очевидно, растроганная неожиданно теплым обращением.

– А где Миранда? – спросила Блайд.

Гувернантка махнула рукой в сторону огромного дуба. Девочка стояла под деревом и, задрав голову, рассматривала что-то среди густых ветвей.

– Миранда! – позвала Блайд.

Малышка обернулась и радостно заулыбалась.

– Ты пришла! – Девочка бегом бросилась на зов. – Я не думала, что ты придешь, а ты пришла.