Шхуна «Колумб»(ил. А.И. Титовского), стр. 85

ЭПИЛОГ

Началась весна. В проливе между островом и материком не осталось уже ни одной льдины. Луга покрывались молодой зеленой травой, распускались первые цветы. Днем и ночью над островом пролетали стаи птиц, возвращаясь с юга. В море вышли рыбачьи шаланды.

В Соколиную бухту все чаще приходили пароходы и выгружали строительные материалы. Рядом с домом рыбного инспектора строили временную пристань. Начинались работы по прокладке узкоколейки к Торианитовому холму, а вокруг него кипела работа.

В один из этих дней напротив маяка, ловко проскользнув между мелями, бросила якорь шхуна «Колумб». Со шхуны спустился каючок и быстро приблизился к берегу. Привязав лодку к забитой в песок палке, на берег сошел шкипер Стах Очерет. Первым его встретил маленький Грицко. Потом из дома вышел отец мальчика, а за ним показались мать и дед Махтей.

Стах поздоровался. Его радостно приглашали в дом.

— Письмо вам привез, — сказал шкипер. — Левко был на слете лучших мотористов рыбачьих шхун нашего моря. Видел Марка. Вот! — Шкипер вытащил из кармана письмо.

Отец разорвал конверт и начал громко читать:

— «Мои дорогие! Парусник «Отвага» выходит в учебное плавание вокруг света. Команду составляют курсанты старших курсов. Я досрочно сдал испытания на «отлично». Меня переводят на второй курс и берут в дальнее плавание. Мы пройдем через три океана и много морей, посетим Огненную Землю, Австралию, Индию. Южную Африку и другие страны, где когда-то побывал дед Махтей. Покажем красный флаг там, куда еще никогда не заходил ни один советский пароход. Во время нашего плавания будем продолжать учиться — с нами едут преподаватели. Когда вернемся, сдадим испытания уже за последний курс техникума. Обещаю писать вам из каждого порта, куда будем заходить, и советую Грицко собирать коллекцию марок и конвертов. Я уж для него постараюсь.

Хочу еще поделиться последними новостями: Люду и Зорю приняли в комсомол. Люду вызывали на очную ставку с Анчем и его помощником. Оба во всем сознались. Люда уже совсем выздоровела и теперь нагоняет пропущенное. Зоря поступила на рабфак при нашем техникуме и мечтает стать командиром подводной лодки.

Жду ваших писем и поручений деда — каким пальмам, рифам и атоллам передать привет. Ваш Марко».

Наступал вечер. Пахло весною и морем. Высоко в небе с юга летела большая стая птиц. Это возвращались из Африки на родину лебеди.

Над островом взошла луна и озарила камыши, кусты, Торианитовый холм. Маяк освещал ночной путь перелетным птицам, которые, пересекая море, спешили к острову отдохнуть после далекого путешествия.

Дмитро Завирюха вошел в аппаратную маяка на вахту. В маленьком домике уже все легли спать. У маяка и на дворе царила тишина, и только едва слышный прибой нарушал ее, как бы убаюкивая равномерным плеском обитателей домика.

Ночью старый Махтей проснулся. Месяц заглядывал в окно и, освещая комнату, расстилал на полу тени от стола и стульев. На кровати сидел Грицко. Он тоже не спал и задумчиво смотрел в окно, освещенное сиянием луны.

— Грицко, ты чего не спишь? — спросил старик.

— Я, дедушка, думаю.

— Что ж ты думаешь?

— Кем мне быть, когда вырасту?

— А кем же ты хочешь быть?

— Шкипером, или адмиралом, или таким смелым, как Находка.

— Спи, Грицко. Пока вырастешь, успеешь придумать.

— Буду я, дедушка, командиром боевого корабля, как капитан-лейтенант.

Дед положил голову внука на подушку, прикрыл его одеялом, и прошептал:

— Спи, командир!

Месяц медленно отступал от окна. Тьма в комнате сгущалась.

Шли часы. Месяц спрятался за островом, море погрузилось во мглу, светили звезды, и маяк, то зажигаясь, то погасая, посылал вдаль свои лучи: две длинные и три короткие вспышки с равными интервалами.

1939

Шхуна «Колумб»(ил. А.И. Титовского) - i_013.png

ОБЪЯСНЕНИЕ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ

Б а к е н, или б а к а н, — плавучий знак для указания опасных мест: мелей, рифов и т. д.

Б а т и с ф е р а — глубоководная стальная камера.

Б и з а н ь — самая задняя мачта, иначе — бизань-мачта.

Б у й, или б у ё к — деревянный или металлический поплавок, выбрасываемый для указания какого-либо места на поверхности воды.

В а т е р л и н и я — черта вдоль борта корабля, показывающая линию нормальной осадки судна в воде.

Г р о т– м а ч т а — средняя, самая высокая мачта.

Д е й д в у д н ы й в а л — кормовая часть гребного вала судового двигателя.

К а б е л ь т о в — морская мера длины, равная 1/10 морской мили, или 185,2 метра.

К а ю к — тупоносая речная лодка с плоским дном.

К и л ь — продольный брус, служащий основанием нижней части корабельного корпуса.

К л и в е р — косой треугольный парус на носу корабля или шлюпки.

К л и п е р б о т — надувная резиновая лодка.

К н е х т ы — металлические столбы или низкие толстые стойки, прочно вделанные в палубу.

К у р с о г р а ф — прибор, автоматически записывающий на карте путь следования корабля.

Л а г — инструмент, определяющий скорость хода судна.

М и л я (морская) равна 1852 метрам.

П е л е н г о в а н и е — определение местонахождения предмета с помощью направленных световых, звуковых или радиосигналов. Приборы для пеленгования называются п е л е н г а т о р а м и.

П л а н ш и р — брус, проходящий по верхнему краю бортов судна.

П о м п а — насос для выкачивания воды.

С е к с т а н т — угломерный инструмент. Применяется моряками для определения местонахождения судна по положению небесных светил.

Т а л и — система подвижных и неподвижных блоков для подъема или передвижения тяжестей.

Т в и н д е к — междупалубное пространство на судне, имеющем несколько палуб.

Т р а п — лестница на корабле; ш т о р м т р а п — веревочная лестница, которую спускают, когда нельзя воспользоваться трапом.

Ф а л ь ш б о р т — верхняя бортовая доска.

Ф о к– м а ч т а — передняя мачта.

Ф о р ш т е в е н ь — брус, образующий нос корабля.

Ш л ю п б а л к и — изогнутые железные балки по бортам судна для подъема и спуска шлюпок.

Ш л ю п д е к — часть палубы, где подвешены шлюпки.