Моя до полуночи, стр. 37

Но она совершенно потеряла представление о том, что происходит, когда он просунул внутрь палец. Сладкая мука стала почти невыносимой, а Кэм терпеливо ждал, пока тихие стоны не превратились во всхлипывания.

Через какое-то время – минуту, час? – он подтянулся вверх и прижал Амелию к себе, а она начала судорожно расстегивать ему брюки. Повинуясь инстинкту, Амелия обвила ладонью его пульсирующую плоть, а потом стала гладить ее, пока Кэм рывком не отстранился от нее.

Лицо Амелии пылало, глаза были полуприкрыты.

– Если ты меня хочешь, – прошептал он, – скажи это на моем языке.

Амелия повернула голову и поцеловала его в плечо.

– Что я должна сказать?

Кэм пробормотал несколько слов и терпеливо ждал, пока Амелия их повторит, подсказывая, когда она запиналась. Все это время он опускался все ниже и все крепче прижимал ее к себе, а как только она произнесла последнее слово, толчком вошел в нее.

Амелия вздрогнула и вскрикнула от боли. Ее девственная плоть сомкнулась вокруг непрошеного вторжения, бедра приподнялись, словно она хотела сбросить его с себя. Но каждое ее движение приводило лишь к тому, что он погружался в нее все глубже. Пытаясь успокоить ее и ослабить боль, он гладил и целовал ее грудь. Постепенно она расслабилась и начала тихо стонать.

А Кэм уже не мог остановиться. Он забыл обо всем, кроме нестерпимого желания проникнуть глубоко в ее естество, чувствовать ее гладкие ноги и теплое дыхание у своих губ. И все время он повторял одно и то же слово. Mandis… mandis…

«Моя».

Почувствовав неминуемое приближение освобождения, Кэм мгновенно прекратил их близость и, уткнувшись своей горячей плотью ей в живот, со стоном зарылся разгоряченным лицом ей в волосы.

Ни одно чувство, которое он испытывал прежде, не шло ни в какое сравнение с тем, что он ощущал сейчас.

Наслаждение не оставляло его и тогда, когда прекратилось учащенное сердцебиение и он обрел способность думать. Ему стоило большого труда заставить себя лечь рядом с Амелией, потому что ему больше всего на свете хотелось чувствовать под собой ее тело.

Он вытер носовым платком живот Амелии, помог надеть халат, а потом занялся костром. Когда он вернулся к ней под одеяло, Амелия крепко спала. Он подтянул повыше одеяло, чтобы прикрыть ее плечи.

Все изменилось, подумал он. И возврата нет.

Глава 16

Рассвет.

Идеальное слово для обозначения утра, проникшего в ее спальню отдельными лучами: один лег поперек ее кровати, другой – на пол между окном и небольшим камином.

С минуту Амелия лежала в полном оцепенении. В камине горели дрова. Она, верно, крепко уснула и не слышала, как служанка разожгла огонь.

Пожар… Рамзи-Хаус… Память вернулась к Амелии с неприятным глухим звуком, и она закрыла глаза. Но тут же их открыла, представив темноту, и голубоватый лунный свет, и горячую мужскую плоть. По телу пробежали мурашки.

Что она сделала? Это был не сон?

Амелия лежала в своей постели, и у нее осталось лишь смутное воспоминание о возвращении домой верхом на лошади темной ночью. Кэм принес ее в спальню, подоткнул со всех сторон одеяло, словно она была ребенком. Потом прошептал: «Закрой глаза». И она заснула. И спала долго. Судя по часам на камине, был уже почти полдень.

Ее охватила паника, очень хотелось убедить себя, что все было сном, но ее тело все еще носило отпечатки его губ, языка, рук.

Дотронувшись до своих губ, Амелия почувствовала, что они припухли от поцелуев. Каждый дюйм ее тела все еще сохранял восхитительную сладость наслаждения.

Приличная женщина, конечно, постыдилась бы своих поступков в эту ночь, но Амелия не чувствовала стыда. Ночь была такой необыкновенной, память о ней останется на всю жизнь. А то, что она испытала благодаря мужчине, подобного которому она вряд ли когда-нибудь еще встретит, было просто бесценным даром.

Но как же она надеялась, что Кэм уехал!

Если ей повезет, то Кэм уже в Лондоне. Амелия была уверена, что не сможет смотреть ему в глаза после прошедшей ночи. К тому же ей столько предстояло хлопот, что было бы преступной роскошью позволить себе отвлекаться на мысли о Кэме Роане.

Для воспоминаний о ночи, проведенной с Кэмом, у нее еще будет время. Дни, месяцы, годы. Но не сейчас.

«Не думай о нем», – строго приказала себе Амелия Она встала, надела халат и звонком вызвала горничную. Через минуту явилась коренастая румяная девушка.

– Можно мне немного горячей воды? – попросила Амелия.

– Да, мисс, я могу принести, а если вы пожелаете, то могу приготовить вам ванну в ванной комнате. – Горничная говорила с йоркширским акцентом – с раскатистыми «р» и согласными, которые словно прилипали к ее горлу.

Амелия согласилась со вторым предложением, запомнив современную ванную комнату с прошлой ночи. Она пошла за Бетти – так звали горничную – по коридору.

– А как мои сестры и брат? – поинтересовалась Амелия. – А мистер Меррипен?

– Мисс Уиннифред, мисс Поппи и мисс Беатрикс уже спустились к завтраку. А оба джентльмена еще не вставали.

– Они что, заболели? У мистера Меррипена температура?

– Миссис Брайарли, наша экономка, считает, что они оба здоровы. Просто они отдыхают.

– Слава Богу.

Амелия решила, что навестит Меррипена, как только приведет себя в порядок. Ожоги очень опасны и непредсказуемы, поэтому она все еще беспокоилась о здоровье Меррипена.

Стены в ванной комнате были выложены бледно-голубой плиткой. В одном углу стоял шезлонг, в другом – большая фарфоровая ванна. Место для переодевания было отгорожено цветастым восточным ковром. В ванной было тепло благодаря камину. В большом шкафу с открытыми дверцами лежали стопки махровых банных полотенец, различные сорта мыла и другие туалетные принадлежности. Вода подогревалась каким-то газовым аппаратом, и были оборудованы краны для холодной и горячей воды.

Бетти включила воду, отрегулировала температуру, выложила на шезлонг несколько полотенец.

– Вам помочь принимать ванну, мисс?

– Нет, спасибо. Я справлюсь сама. Если тебя не затруднит, принеси мою одежду в соседнюю комнату…

– Какое платье, мисс?

Амелия похолодела. Она вспомнила, что приехала в Стоуни-Кросс безо всякой одежды.

– О Господи. Можно попросить кого-нибудь съездить в Рамзи-Хаус и привезти мои вещи…

– Они, наверное, все свалялись и пропахли дымом, мисс. Но леди Сент-Винсент распорядилась отнести в вашу комнату несколько своих платьев – вы с ней одного роста, а леди Уэстклифф – выше, поэтому она…

– О! Я не могу надеть вещи леди Сент-Винсент, – сказала Амелия, чувствуя себя неловко.

– Боюсь, вам придется, мисс. Там есть очень милое красное шерстяное платье. Я его вам принесу.

Поскольку вернуть свои вещи у Амелии не было никакой возможности, она кивнула. Зайдя за ковер, она сняла халат. Горничная в это время выключила краны и вышла из ванной.

Когда Амелия сняла ночную сорочку и бросила ее на пол, она увидела, как на указательном пальце ее левой руки сверкнуло золотое кольцо. Амелия, от удивления округлив глаза, поднесла руку к лицу и рассмотрела небольшое кольцо с печаткой и выгравированными на ней инициалами. Это кольцо Кэм всегда носил на своем мизинце. Он, должно быть, надел это кольцо ей на палец, когда она спала. Это был его прощальный подарок? Или это кольцо имело для него какое-то другое значение?

Амелия чертыхнулась и попыталась его снять, но безуспешно.

– Черт, – пробормотала она, дергая за кольцо. Оно словно приросло к ее пальцу.

Амелия взяла из шкафа кусок мыла и села в ванну. Горячая вода была как бальзам для болезненных ощущений у нее между ног.

Амелия намылила руку и снова занялась кольцом. Но как она ни старалась, кольцо не снималось.

Нельзя было допустить, чтобы кто-нибудь увидел у нее одно из колец, принадлежавших Кэму. Как она сможет объяснить, почему оно оказалось на ее руке? Она дергала кольцо с таким усердием, что палец распух и снять его стало совершенно невозможно.