Моя до полуночи, стр. 30

– Я не имею права советовать вам, как вести свои сердечные дела, – сказал Кристофер, предлагая ей руку. Амелия немного замялась, прежде чем принять ее. – Однако вы знаете, что станут говорить люди, если вас увидят с ним.

– Я ценю вашу заботу о моей репутации, – стараясь, чтобы ее слова звучали не слишком саркастически, ответила она. – Но вряд ли я единственная, кто позволяет себе капризы на этой ярмарке.

– Если вы в обществе джентльмена, на капризы, как вы сказали, могут не обратить внимания, но он цыган, Амелия.

– Я это заметила, – сухо сказала она. – Я думала, что вы выше предрассудков.

– Это не только мои предрассудки, а предрассудки общества. Можете игнорировать их, если желаете, но за все придется расплачиваться.

– Ваш аргумент по крайней мере спорный. Мистер Роан на днях уезжает в Лондон, а потом – неизвестно куда. Так что я сомневаюсь, что когда-либо снова его увижу. И мне непонятно, почему вас вообще это заботит.

– Амелия… Я сожалею, что причинил вам боль. Вы даже себе не представляете, как я сожалею. Поэтому мне не все равно, если вы будете страдать из-за еще одного опрометчивого романа…

– Я не влюблена в мистера Роана, – сказала она. – Это было бы глупостью.

– Рад слышать.

Снисходительный тон Фроста раздражал ее. Амелии захотелось сделать что-то дикое и безответственное, просто ему назло.

– Почему вы не женаты? – вдруг спросила она. Вопрос был встречен долгим вздохом.

– Она приняла мое предложение, чтобы угодить своему отцу, а не потому, что питала ко мне искренние чувства. На самом деле она любила другого, но ее отец не одобрял того человека. Кончилось тем, что они сбежали в Гретна-Грин.

– Вам не кажется, что это справедливо? Вы бросили ту, которая вас любила, а она бросила вас ради человека, которого любила.

– Вас утешит то, что я никогда ее не любил? Она мне нравилась, и я ею восхищался, но… но это было ничто по сравнению с тем, что я чувствовал к вам.

– Нет, меня это нисколько не утешает. Это даже еще хуже – вы поставили свои амбиции выше любви.

– Я человек, который должен сам обеспечивать себя, а потом – и свою семью, а моя карьера слишком неопределенна и зависима. Я не жду, что вы меня поймете.

– Ваша карьера вовсе не была так уж неопределенна. У вас были возможности для продвижения даже без женитьбы на дочери Роуланда Темпла. Лео говорил мне, что ваш талант поможет вам преуспеть.

– Наивно так думать.

– Наивность, очевидно, главный общий недостаток семьи Хатауэй.

– Амелия, на вас это не похоже. Вы никогда не были циничны.

– Вы не знаете, какая я сейчас.

– Дайте мне шанс узнать это.

Она глянула на него с недоумением.

– Вы ничего не выиграете, возобновив знакомство со мной, Кристофер. Я не стала богаче, и у меня не появились полезные связи. С тех пор как мы расстались, в этом плане все по-прежнему.

– Возможно, я стал другим. Может быть, я понял, что потерял.

– Выкинули за ненадобностью, – поправила его она.

– Да, выкинул, – признался он. – Я был дураком и негодяем. И никогда не попрошу вас забыть то, что я сделал. Но дайте мне по крайней мере возможность загладить свою вину. Я хочу быть полезным вашей семье, если это возможно. И помочь вашему брату.

– Этого вы не сможете. Разве вы не видите, каким он стал?

– У него выдающийся талант. Будет преступлением, если он пропадет зря. Если бы я смог снова стать его другом…

– Боюсь, что он вряд ли на это согласится.

– Я хочу ему помочь. Я теперь имею влияние на Роуланда Темпла. После того как его дочь сбежала с другим, он чувствует себя обязанным мне.

– Как это удобно для вас.

– Я мог бы заинтересовать Лео предложением опять работать на Темпла. Они оба от этого только выиграют.

– А что выиграете вы? Зачем вам так стараться ради Лео?

– Но ведь я не законченный негодяй, Амелия. У меня есть совесть, хотя у вас есть основания в этом сомневаться. Не так-то легко жить с воспоминаниями о людях, которым в прошлом причинил зло. Включая вас и вашего брата.

– Я не знаю, что сказать, Кристофер. Мне надо время, чтобы подумать, взвесить…

– Я вас не тороплю. Если я не могу стать тем, кем когда-то был для вас… я удовлетворюсь положением терпеливого друга. – Он улыбнулся, и его взгляд стал нежным. – А если вы когда-нибудь захотите большего… скажите только слово.

Глава 12

Кэм обычно всегда был рад приезду лорда и леди Сент-Винсент в Стоуни-Кросс, но только не сегодня, потому что ему предстояло сказать Сент-Винсенту о своем решении уйти из клуба. Сент-Винсенту это не понравится. Ему придется искать нового управляющего на место Кэма, но главное – виконт не поймет желания Кэма вести жизнь цыгана: ведь сам он был фанатичным поклонником жизни в роскоши.

Многие боялись Сент-Винсента за грубость, фамильярность и расчетливый характер. Но Кэм не то что не боялся виконта, он часто ему перечил, и тогда они начинали спорить, да так, что были готовы разорвать друг друга в клочья.

Сент-Винсенты приехали со своей дочерью Фебой – рыжеволосым чертенком, от которой можно было ожидать все, что угодно. Она была то тихой паинькой, а то вдруг начинала визжать и беситься, и в чувство ее мог привести только голос отца.

– Ну, ну, детка, – шептал он ей на ухо, – кто-то тебя обидел? Не обратил на тебя внимания? Какая наглость! Я готов подарить своей принцессе все, что она пожелает… – В ответ на обещание отца Феба начинала улыбаться сквозь слезы.

Ребенком восхищались и передавали друг другу. Эви и Лиллиан болтали без умолку и обнимались, как лучшие подруги.

Кэм, Сент-Винсент и лорд Уэстклифф вскоре удалились на террасу за домом и сели там за стол. Кэм, ненавидевший вкус табака, жестом отказался от сигары, предложенной ему Сент-Винсентом.

Лорд Уэстклифф с интересом слушал, как Кэм и виконт обсуждают ремонт, проходивший в клубе. Наконец Кэм, считая, что незачем ходить вокруг да около, сказал Сент-Винсенту о своем решении уйти из клуба.

– Ты хочешь от меня уйти? – Сент-Винсент был ошарашен. – И надолго?

– Навсегда.

Сент-Винсент задумался.

– А сколько ты хочешь за то, чтобы остаться?

Неудовольствие Сент-Винсента нисколько не обескуражило Кэма. Он только пожал плечами.

– У меня сейчас уже больше денег, чем можно потратить за всю жизнь.

– Тот, кто так говорит, очевидно, не знает мест, где надо покупать. – Виконт вздохнул. – Итак. Если я правильно понял, ты решил навсегда покончить с цивилизацией и начать жить, как дикарь?

– Нет, я намерен жить, как цыган. Разница большая.

– Роан, ты богатый молодой холостяк, и к твоим услугам все преимущества современной жизни. Если на тебя вдруг напала хандра, делай то, что делает каждый богатый человек.

Кэм поднял одну бровь:

– И что же это такое?

– Играй в азартные игры! Пей! Купи лошадь! Заведи любовницу! Господи, у тебя что, совсем нет воображения? Ты не можешь придумать ничего другого, чем жить, как первобытный человек, и к тому же доставить неудобства мне? Кем, черт побери, прикажешь заменить тебя?

– Незаменимых нет.

– А ты – незаменим. Ни один человек в Лондоне не может делать то, что делаешь ты. Ты ходячая бухгалтерская книга, у тебя глаза на макушке, ты обладаешь тактом дипломата, умом банкира, кулаками боксера, и ты умеешь за несколько секунд прекратить драку. Мне придется нанять по крайней мере полдюжины человек, чтобы они делали твою работу.

– Насчет ума, как у банкира, – это вы загнули, – усмехнулся Кэм.

– После твоих удачных ходов с инвестициями ты не можешь отрицать…

– Это было не специально. Просто сработало мое проклятие удачи.

Довольный тем, что смог расшевелить Кэма, Сент-Винсент выпустил колечко дыма и посмотрел на Уэстклиффа.

– Скажи же что-нибудь. Ты же не одобряешь эту глупость?

– Не наше дело – одобрять или нет.

– Спасибо, – пробормотал Кэм.