Дикая роза Техаса, стр. 24

Торжество между тем продолжалось. Гости весело шумели, наливая себе виски. Нервы Кейли Роз напряглись до предела. Она вздрогнула, когда огромные старинные часы вдруг напомнили о себе печальными звуками, в которых с трудом угадывалась мелодия, звучащая к тому же за десять минут до положенного срока. Было около восьми. Конечно, ей давно бы следовало уехать. Муж, однако, ни на шаг не отпускал ее от себя. Ей почему-то показалось, что устраивать сцену перед его родственниками недопустимо. Была ли то забота о его чести, или она пеклась о своем достоинстве, девушка не знала и сама. Но всякому терпению приходит конец. Когда Ян весело поинтересовался, как ей нравится вечер, Кейли Роз уже было собралась закричать, объявив всем чертовым Мак-Грегорам, что она считает себя Бучанен и останется таковой до своего смертного дня. Не сделала она этого лишь потому, что беспорядочно звучавшие голоса гостей слились вдруг в красивую протяжную песню.

За окном было совсем темно, когда Ян, наконец, повел ее к двери, обняв за талию и прижав к себе, не обращая внимания на ее сердитые взгляды.

– Благодарю вас всех за то, что пришли, – обратился он к разгоряченным гостям, которые обратили к нему поблескивающие от выпивки взоры. Его глаза при этом тоже весело блеснули, губы разошлись в приятной улыбке. – Не сомневаюсь, что, будучи настоящими Мак-Грегорами, вы правильно поймете и простите мое нетерпение поскорее покинуть вас. Моя невеста и я будем рады видеть вас всех вновь, так же как и ваших жен и детей, после того, как сегодняшний ускоренный обряд будет закреплен в церкви. А пока желаю вам еще повеселиться и благополучно вернуться домой.

– О, парень, неужели ты хочешь лишить нас чести быть вашими постельничими? – раздался притворно-жалобный голос одного из молодых гостей.

«Постельничими?» – эхом пронеслось в голове Кейли Роз.

Хотя она знала о шотландских обычаях не так много, этот, идущий из глубины веков, был ей хорошо известен. Заключался он в том, что жениха и невесту на их первое брачное ложе должны укладывать близкие друзья и родственники. В зависимости от настроя участников свадебного пира это превращалось либо в веселую забаву, либо в еще одну торжественную церемонию. Поетельничьи должны были находиться неподалеку от комнаты новобрачных по возможности большую часть ночи. Некоторые весельчаки образовывали при этом нечто вроде стражи, поочередно дежуря у двери. В обязанность их входило не пропустить ни одного доносящегося из спальни звука и доложить утром, действительно ли жених с невестой занимались тем, чем им положено заниматься в первую брачную ночь.

Кейли Роз побледнела, бросив растерянный, ищущий защиты взгляд на Яна. Тот, взглянув в сторону своего расшалившегося кузена, слегка покачал головой.

– Придется напомнить тебе, Эндрю Мак-Грегор, – сказал он, – что обычай этот не исполнялся, пожалуй, ни разу с тех пор, как мы с тобой появились на свет. И не заставляй меня, ради всего святого, возрождать его именно в эту ночь.

Заявление вызвало новый взрыв смеха и волну многозначительных взглядов представителей клана Мак-Грегоров в сторону Кейли Роз. Это стало последней каплей, переполнившей чашу ее терпения. Свою часть договора она выполнила. Сколько еще ждать, чтобы Ян выполнил свою? Хватит!

Не заботясь более о том, что могут подумать о ней гости, девушка вырвалась из объятий Яна и, в полной решимости покинуть компанию, повернулась к двери. Она забыла о своей упакованной и лежащей наготове в ее комнате дорожной сумке. Все мысли были заняты одной целью – как можно быстрее выйти на улицу. О, если бы ей это только удалось! Она уж сумеет где-нибудь спрятаться от возможной погони, а затем найти тропинку к конюшне. А там никакой дьявол не остановит ее! Она помчится в Инвернесс и даже не оглянется на оставшийся позади замок.

Цель была уже близка. Глаза Кейли Роз победно блеснули, когда она оказалась совсем рядом с массивной, обитой железом дубовой дверью, спасавшей некогда хозяев от мародеров враждебных кланов, пытавшихся ограбить замок Мак-Грегор и убить его обитателей. Вот и засов. Ее пальцы ощутили холод металла. Стоит только отодвинуть этот железный прут и…

И опять Кейли Роз не учла только одного: воля Яна Мак-Грегора была не слабее, чем запоры его замка.

Девушка испуганно вскрикнула, почувствовав его руку на своей талии. Ян, не дав времени даже на то, чтобы повернуться, поднял ее с легкостью, будто маленького ребенка, а не взрослую женщину.

– Нет! – протестующе воскликнула она, безуспешно пытаясь вырваться. – Я намерена уехать прямо сейчас, и ты не имеешь права меня задерживать!

–,Мы сделали еще не все, что следует, Кейли Роз Мак-Грегор. – Сквозь наигранную веселость на красивом лице Яна проступило выражение властной решимости. Он понес ее на руках вверх по лестнице.

– Это не мое имя! Я сделала, что ты хотел, – прошла через ускоренный обряд… Ты не можешь…

– Я могу и хочу, – произнес он твердо своим низким грудным голосом.

Сигнал тревоги изо всех сил зазвенел в голове Кейли Роз.

– Что ты собираешься делать? – спросила она дрогнувшим голосом. – Куда ты меня несешь? – Ее испуганный, изумленный взгляд с надеждой устремился к тем, кто остался в гостиной. – Как же твои гости?

– Гости отлично знают, что мое присутствие требуется и еще кое-где, – ответил Ян, в глазах которого плясали веселые бесенята.

Шутка ему самому понравилась, потому что сказал он абсолютную правду. Гости знали, куда и зачем он пошел. И он шел к своей цели не торопясь, бережно неся свою ношу вверх по лестнице.

– Но ты… Ты же обещал, что я смогу свободно уехать после этой церемонии! – произнесла она, заикаясь и понимая, что уже не в силах скрыть охватившей ее тревоги.

– Да, так я говорил. Но я сказал при этом и то, что ты уедешь только в том случае, если будешь этого по-прежнему желать.

– Так я и желаю именно этого, черт бы тебя побрал! Я хочу уехать немедленно! Отпусти меня!

– Всему свое время, девонька, – тихо прошептал Ян, черты лица которого приобрели какую-то особую резкость и таинственность.

Он вносил Кейли Роз в покрытый ковром, небольшой, тускло освещенный проход, ведущий к его комнате.

Глава 6

Войдя в комнату, Ян, наконец, поставил Кейли Роз на ноги. Немедленно отскочившая в сторону девушка затравленно наблюдала за тем, как он вернулся к двери и стал ее неспешно запирать.

– Объясни же во имя неба, что ты задумал, – процедила она сквозь зубы, с трудом выговаривая слова от страха и раздражения. – Я требую, чтобы ты немедленно отпустил меня!

– Принято, чтобы новобрачные проводили первую ночь после свадьбы вместе, – ответил Ян, поворачивая к ней лицо, на котором играла знакомая ей сардоническая улыбка. – Или у вас в Техасе придерживаются другого обычая?

– Мы не новобрачные!

– Разве? Не ты ли стояла рядом со мной перед свидетелями, провозглашая себя моей супругой? – напомнил он, подходя ближе.

Его горящие зеленые глаза снова потемнели от бушующей внутри страсти.

– Я! Но ты не хуже меня знаешь, что я вовсе не собиралась становиться твоей женой! Это было лишь частью нашего… Пропади все пропадом, – воскликнула она срывающимся голосом, – ты же сам уверял меня, что эта чепуха с ускоренным обрядом не имеет никакого значения.

Кейли Роз в панике попятилась назад в отчаянной попытке избежать неизбежного и вдруг с ужасом вспомнила, что позади нее находится кровать. Она оглянулась. При свете свечей это массивное украшение комнаты приобрело в ее возбужденном сознании чудовищные и зловещие размеры. К горлу подкатил удушливый комок. Она перевела взгляд на Яна. В глазах ее отразилось нечто, напоминающее о смертельной опасности.

– Ты говорил, что речь идет о простой формальности и это вовсе нельзя считать свадьбой! – обличающе произнесла она.

– Вот и нет, девонька, – ответил Ян с искренностью, достойной безумного, и подошел еще ближе. – Я говорил только, что речь идет не об обычной свадьбе. Даже ты не сможешь отрицать это.