Бегство с острова Аквариус, стр. 13

– Ну, если не сатана, то старик Маккензи точно… – подхватил Джей. – Он внушилим, будто он и есть Бог!

– Но теперь-то мы знаем, чем занимаются он и его последователи, – доктор сделал детям знак, чтобы те покинули свои наблюдательные пункты. – Кот из дома – мыши в пляс… Давайте-ка, пока есть время, осмотрим дом Маккензи.

Если не считать двух-трех часовых, слоняющихся туда-сюда, поселок – пока его жители «обсуждали духовные вопросы» – был как вымерший. Дом Маккензи стоял на краю селения, с трех сторон окруженный джунглями. Прикрытия этого было вполне достаточно, возможностей для маскировки – хоть отбавляй. Они обошли дом сзади, влезли по дереву на веранду и один за другим нырнули в тень, отбрасываемую жилищем Маккензи. Доктор Купер подошел к задней двери дома и потянул ее к себе. Дверь оказалась незаперта. Очевидно, Маккензи был уверен в неприкосновенности своего жилья. Они проскользнули внутрь.

Дом был прекрасно обставлен, что свидетельствовало о зажиточности Маккензи – по меркам этого островка, где он был царьком. Вокруг были развешаны и расставлены сувениры, привезенные со всех уголков южных морей, – от примитивного оружия до языческих амулетов из камня и кости. Повсюду видны были идолы, изображавшие чудовищ, змеи, ящерицы таращились со всех сторон своими разноцветными глазами, пугая отвратительными мордами и оскаленными зубами. Место это напоминало скорее не жилое помещение, а зал во славу дьявола.

Вдоль одной стены стояли книжные стеллажи, на которых выстроились сотни томов. Джей пробежал газами по нескольким корешкам и обнаружил, что это были в основном издания, посвященные мистике, знахарству, прорицанию и так далее.

– Есть ли среди этой белиберды Библия? – осведомился Купер-старший.

– Что-то не видно… – отозвался Джей.

– А вы ожидали чего-то другого? – спросила Лайла.

– Но разве не странно, что человек, в течение многих лет стяжавший себе славу убежденного, надежного миссионера, вдруг ни с того ни с сего ударился в язычество, полностью отказавшись от прежней своей веры в Слово Божье? – вслух размышлял их отец. – Мне трудно свыкнуться с этой мыслью.

Доктор подошел к двери, ведущей из первой комнаты в глубь дома, и толкнул ее. Фонарь в его руке осветил нечто вроде кабинета. Обстановку его составляли все те же книжные стеллажи и громадный стол вместе с какими-то подшивками, архивами и тому подобным.

– Может, нам удастся у него здесь что-нибудь раскопать…

Ж-ж-ж-ж-ж!

Доктор Купер отпрыгнул и поспешно захлопнул за собой дверь.

– Отец!-взволнованно прошептал Джей. – Что случилось? Что ты там увидел?

Доктор сделал глубокий вздох, чтобы успокоиться, и пробормотал:

– Два раза за одну ночь – это уж слишком… Он вновь рывком распахнул дверь и обшарил лучом фонаря всю комнату от пола до потолка, от книжных стеллажей до буфета, дверца которого была слегка приотворена.

Ж-ж-ж-ж-ж!.. Теперь даже Джей с Лайлой, остававшиеся в смежной комнате, расслышали этот звук и автоматически пригнулись, приготовившись бежать прочь или сражаться не на жизнь, а на смерть.

– Так… – промолвил их отец. – Давайте-ка проверим…

Он медленно вошел в кабинет. Знакомый звук, видимо, исходил из буфета. Под напряженными взглядами детей доктор приблизился к нему и протянул руку к дверце…

– Пап!.. – вырвалось у Лайлы, как она ни старалась зажимать рот ладонью.

Отец знаком призвал ее молчать и осторожно, неспешно принялся тянуть дверцу на себя, пока та не приоткрылась на несколько сантиметров. Жужжание действительно доносилось изнутри. Доктор посветил туда фонариком. Джей и Лайла не двигались и не дыша следили за тем, что делал отец.

Доктор, удостоверившись, что опасности нет, распахнул дверцы буфета до конца:

– Все в порядке. Они отгорожены сеткой. Джей и Лайла на цыпочках подкрались поближе, и при одном взгляде внутрь буфета им стало нехорошо. Там, на нижней полке, в клетке, обтянутой металлической сеткой с узкими ячейками, обитали десятки смертоносных насекомых – целый рой.

– Недурная коллекция, – хмыкнул Купер-старший.

– Моро-кунда… в клетке, – отозвался Джей. Доктор с облегчением затворил вновь дверцы

буфета, приглушив леденящее кровь яростное жужжание.

– Это подтверждает наши подозрения. Кажется, мы имеем дело с безрассудным убийцей и мошенником самого гнусного пошиба. – Он подошел к столу и обыскал ящик. – Где-то у него мой револьвер, который я хочу себе вернуть.

Револьвера в ящиках не было. Вместо него доктор извлек папку, вид которой заинтересовал его. Внутри оказались какие-то бумаги, письма, фотографии.

– Так, посмотрим… – произнес он, торопливо просматривая содержимое. – Церковная корреспонденция… письма Маккензи… фотография… Ну конечно!..

Джей и Лайла едва успели приступить к осмотру содержимого прочих ящиков и шкафов, как вдруг снаружи послышались шаги. По площади к дому спешила целая толпа людей!

– Бежим! – скомандовал Купер-старший, и они рванулись к выходу.

Но было уже слишком поздно. Вокруг уже было полно людей, которые рыскали в поисках чего-то, отрывисто перекликались, и по виду их было ясно, что дело плохо…

– Похоже, это по нашу душу… – прошептал Джей.

– Спокойно, – отрезал отец. – Не шевелись.

– Что будем делать? – не успокаивался сын.

– Смотрите! – шепнула Лайла. – Там Маккензи!

Миссионер спешил к своему дому через площадь в сопровождении восьми вооруженных мужчин, среди которых Куперы узнали стражника, запертого ими в тюрьме.

Джей сказал за всех:

-Мы попались.

Глава 7

– Ax, если бы при тебе был твой револьвер! – стиснула кулаки Лайла.

Однако отца рядом уже не было. Он вернулся в кабинет Маккензи.

– Отец, что ты там делаешь? – тихо позвала Лайла.

– Спрячься за меня! – велел ей отец. Адам Маккензи, как генерал, идущий в атаку впереди своего войска, уже громыхал ногами по ступенькам. По выражению его лица и походке видно было, что он чует неладное.

– Обыскать все комнаты! – приказал тот, и его люди бросились врассыпную выполнять указание.

Однако доктор Купер решил избавить их от напрасных трудов, показавшись в дверях кабинета со словами:

– Мы тут!

Люди Маккензи бросились было на доктора, однако миссионер остановил их:

– Ни с места! Не прикасайтесь к нему! Назад! Те поспешно отпрянули назад. Глаза их были

прикованы к предмету, который держал в руках

Купер-старший.

– Спокойно… – побледнев, дрожащим голосом произнес Маккензи и прислонился к стене. – Только… спокойно…

Доктор держал в руке клетку с роем разъяренных тигровых мух. Клетка была перевернута, крышка открыта и готова в любую минуту распахнуться – стоило только доктору сделать легкое движение.

– Прикажите им бросить оружие, – велел он.

– Делайте, что он говорит, – распорядился миссионер.

Три ружья и пять револьверов с грохотом упали на пол. Тигровые мухи загудели, заметались, стучась о проволочную сетку. Они не любили, когда их беспокоили.

Маккензи неотрывно смотрел на доктора, тот на него. Глаза всех остальных были прикованы к руке Купера, придерживавшей крышку.

– Доктор, – заговорил наконец Маккензи, – вы действительно неординарный человек, и от вас нелегко избавиться.

Купер-старший бросил взгляд на сторожа тюрьмы, затем перевел его на Маккензи и осведомился:

– Надеюсь, ваш охранник доложил о нашей с ним стычке?

– Он понесет наказание, – ответил миссионер. – Ему было твердо приказано ни при каких условиях не входить в помещение.

– А не то ему на глаза могла попасться одна из этих… мушек?

– Что это такое? – спросил сторож.

– Ну что, рассказать ему? – справился у Маккензи доктор.

Миссионер обвел взглядом своих людей, взглянул на Купера и нервно выдохнул:

– Признаю, доктор, что преимущество сейчас на вашей стороне. Но я рассудительный человек. Надеюсь, вы тоже. Предлагаю провести переговоры. Чего вы хотите?