Не сходи с ума!, стр. 30

– И ты решил, что все адвокатессы одинаковы?

– Да, – глядя в сторону, признался он. – И не только они. Для меня все деловые женщины были на одно лицо. Слишком часто видел, как себя ведут эти чванливые потаскушки с университетскими дипломами.

– Ты увидел, что я позволяю целовать себя, не могу скрыть своей чувственности, и подумал, что я такая же?

Смущенное лицо Барри говорило само за себя.

– Прости, но должен признать это.

– А почему ты так не хотел, чтобы я приезжала на Нью-Провиденс? – Этот вопрос давно не давал Делии покоя.

– Из страха. Самого настоящего страха.

– И чего же ты боялся?

– Собственных чувств. Боялся не сдержаться. Я полюбил тебя с первого взгляда, никогда не встречал более желанную женщину. Ты очаровала меня. Просто околдовала.

Сердце Делии пело… но она еще не до конца удовлетворила свое любопытство.

– А как насчет Крис Хаббард? Какие чувства ты испытываешь к ней?

– При чем тут Крис? – Барри удивленно раскрыл глаза. – Она славная малышка, только и всего.

– Но она влюблена в тебя. Влюблена по уши.

– Может быть, – пожал он плечами. – Это ее дело, а мне просто приятно, не более того. Да, она мне нравится… как моя возможная невестка. Кажется, ее влюбленность уже перешла на Майка.

– И как ты к этому относишься?

– О господи, да только приветствую! Они подходят друг другу по возрасту, им весело вместе, а там, глядишь, и под венец.

– Разве они с Майком не были знакомы? Барри покачал головой, а затем почему-то добавил:

– Он теперь уже хочет пойти по моим стопам, заняться камнями, – ты можешь в это поверить? – Его глаза засветились. – Мне есть за что благодарить тебя!

– И мне тоже, – сказал неожиданно вошедший в палату Майк. – Делия, как вы себя чувствуете? Отец оставил записку, но я только что ее нашел. Кое у кого вечеринка затянулась до утра. Я так беспокоился, пока ехал сюда.

– Жить буду, – весело ответила Делия. – Всего-навсего небольшой ушиб. – Похоже, Барри прав, его сын почувствовал вкус любви. Уж больно довольный у него вид…

– Ну, судя по забинтованной голове, не такой уж небольшой, – возразил он. – Как это произошло?

Делия объяснила, как все произошло, умолчав лишь о том, что убегала от Барри.

– Слава богу, твой отец спас меня. – Тут она посмотрела на Уолтмена-старшего. – Кстати, как ты оказался у мола? – Ее поразило, что он вовремя появился, иначе она просто захлебнулась бы. И все же в этом крылась какая-то тайна.

Губы Барри слегка дрогнули.

– Увы, я шпионил. Я видел, как ты убежала. Честно говоря, этого следовало ожидать, но мне и в голову не пришло, что ты полезешь на мол. Я следил за тобой, когда ты оступилась. И, к счастью, подоспел вовремя.

– Да уж, – вздохнул Майк. – Страшно подумать, что было бы, если бы не отец. И чего вам не сиделось с гостями?

– Мне хотелось подышать свежим воздухом, – неохотно ответила она. – Лучше скажи, как ты поладил с Крис. Когда я уходила, вы очень мило ворковали.

Майк растянул улыбку до ушей.

– Хорошо поладил. Она отличная девчонка! Мы немножко отоспимся, а днем куда-нибудь съездим. Отец, ты не против?

– Ты человек свободный, – откликнулся Барри. – На то и каникулы.

Делия пристально посмотрела юноше в глаза, и тот понимающе усмехнулся.

– Кажется, я помешал серьезному разговору. Пойду, пожалуй… Делия, я рад, что вы не слишком пострадали. – Майк подмигнул ей, будто показывая, что он на ее стороне.

– Славный парень, – улыбнулась она ему вслед.

Отец довольно кивнул.

– Я недооценивал его. Извини, что ревновал тебя к сыну. Мне следовало понять, что вы просто подружились. – Он скорчил унылую гримасу. – Так что ты мне ответишь?

Барри стал поглаживать кончиками пальцев руку Делии. У той дрогнуло сердце. Настало время и ей сказать правду.

– Ты знаешь, никто на свете не вызывал у меня таких чувств, какие я испытываю к тебе.

Он слегка свел брови.

– Что ты хочешь этим сказать?

Делия улыбнулась и посмотрела ему в глаза.

– Что я люблю тебя, Барри Уолтмен.

– Правда? – не веря своим ушам и в то же время надеясь, что не ослышался, спросил он.

– Всем сердцем. Я не смогла бы жить без тебя.

Он покачал головой.

– Что же ты раньше не сказала? Хотя бы намекнула! Ты знаешь, как я мучился?

– Я и сама мучилась, – призналась Делия.

– Не может быть! – В ту же секунду она оказалась в бережных и нежных объятиях. – И давно ты это поняла?

– По-настоящему только вчера днем. Раньше я думала, что это просто физическое влечение. Надо было слушаться Мелани.

– Мелани Голдберг? Разве она знает толк не только в юриспруденции?

Делия рассмеялась.

– Она сразу сказала, что я влюблена в тебя. А я, дура, не поверила.

– Значит, она намного умнее тебя, – с улыбкой заявил Барри и вдруг посерьезнел. – Раз мы влюблены друг в друга, нам нужно пожениться. Я хочу этого, Бейсингер. А ты?

– Разве я могу выйти замуж за человека, который называет меня по фамилии? – с игривой обидчивостью надула она губки.

– Ладно, я буду называть тебя по имени, – согласился он. – Но для меня ты была и останешься Бейсингер – непревзойденным адвокатом, а для других станешь миссис Уолтмен.

– Это что, официальное предложение? – Делия затрепетала при мысли о том, что она станет женой человека, которого безмерно любит.

– Не предложение, а уже решенный вопрос! – торжественно изрек Барри. – Повторяю, ты выходишь за меня замуж, и никаких разговоров! Я больше не дам тебе улизнуть! – Его взгляд замер на лице будущей жены. – Странно, но мне никогда не приходило в голову задуматься: что я в тебе нашел? Иначе бы давно понял, что ты хоть и деловая, но все же женщина – милая и любящая. И не стал бы беситься, увидев тебя в объятиях Пола Хаббарда… Кстати, зачем это тебе понадобилось?

У Делии опустились уголки рта.

– Мне хотелось отомстить тебе за Крис. Я видела, как ты встретил ее… и она тебя. Все выглядело так, словно вы без ума друг от друга.

– Я обращался с ней как с дочкой, только и всего, – недоуменно пожал плечами Барри.

– Тогда почему ты не хотел идти на прием?

– О черт, Бейсингер, неужели профессия не научила тебя видеть людей насквозь? Разве ты не понимаешь, что я просто-напросто ревновал? Я не хотел уступать тебя Полу. Он ходил вокруг, как мартовский кот, и не делал из этого секрета.

– Напрасно тревожишься, – с укоризной покачала она головой. – Я сразу сказала Полу, что не собираюсь заводить с ним роман.

– Но я-то этого не знал, правда? – простонал Барри. – Господи, ну и кашу я заварил. Каюсь!

– То-то же, и чтобы больше этого не было! – прокурорским тоном проговорила она… и, привстав, потянулась к губам Барри. Прильнув к ним, она нашла безошибочный способ подтвердить свою любовь, на мгновение даже забыв о головной боли.

– Наверное, я самый счастливый мужчина на свете! – с жаром произнес Барри.

– А я самая счастливая женщина! – не осталась в долгу Делия.

– То-то удивится Майк, когда узнает!

– А по-моему, ни капли не удивится, – уверенно заметила она. – Мальчик куда проницательнее, чем тебе кажется… Как по-твоему, врачи будут очень недовольны, если ты ляжешь ко мне в постель?

– Бейсингер!

– Да, мистер Уолтмен?

– Я тебя обожаю. Но давай подождем до свадьбы.

Делия капризно скривила ротик – зачем откладывать? Однако Барри тут же успокоил ее:

– Долго ждать не придется. Я сейчас же еду в Нассау договариваться. А ты, моя радость, пока лежи и поправляйся. – Жених в два шага пересек палату, у дверей обернулся. – Моя дорогая, обожаемая Бейсингер, я люблю тебя!

– А я тебя. – Она откинулась на подушки и закрыла глаза.

Делия была счастлива, но ей предстояло испытать еще большее счастье. Скоро она станет миссис Уолтмен. Чудесно звучит. Она ничуть не сомневалась, что поступила правильно.