Клуб Первых Жен, стр. 79

Куда бы он ни повернулся, он чувствовал эти загребущие руки. Шелби, впрочем, была исключением. Он не любил рассуждать о том, вышла бы она за него замуж, не купи он ей эту галерею, но, если бы он был честен с собой, он бы ответил на этот вопрос отрицательно. Жирный еврейский ублюдок. «Но ведь и я тогда не возжелал бы ее», – сказал он себе, смеясь.

Лимузин свернул с Мэдисон-авеню на Пятьдесят седьмую улицу и остановился перед галереей Шелби недалеко от Пятой авеню и ресторана «Тиффани». Морти подумал, что эта галерея, находящаяся на пересечении важнейших дорог, стоила ему очень недешево.

Наступил один из тех блаженных для Морти моментов, которые его натура богача обожала. Он знал, что лимузины повсюду в городе могли пользоваться двойной парковкой, и смаковал момент, когда его автомобиль останавливался. Шофер обогнул машину и открыл перед Морти дверь.

Он кинул ему через плечо:

– Я скоро приду, будь здесь. – Охрана поприветствовала Морти по имени, и он ступил в мраморную прохладу великолепной галереи. Он вошел в лифт и нажал на кнопку.

Когда двери лифта распахнулись, Морти вышел и постоял немного, чтобы объять все, что перед ним открывалось: дорогие картины, ворсистый ковер под ногами и группки людей в неброской, но дорогой одежде, с бокалами в руках. Они говорили приглушенными голосами, а официанты неслышно сновали между ними, разнося напитки и закуску. Морти сгреб бокал с подноса проходящего мимо официанта и продолжил свои наблюдения, ища глазами Шелби.

Так и не увидя ее, он нехотя направился к Джосне Фелпсу и остальным членам музейного совета. Подойдя к ним, Морти выдавил из себя улыбку и поприветствовал каждого из них по имени, чему сам был немало удивлен.

«Я начинаю к этому привыкать», – думал Марти. Мог ли его отец, Сай, когда-нибудь предположить, что его сын, Морти Кушман, внук русских евреев, переживших погромы, будет стоять здесь, среди самой изысканной художественной элиты Америки! Морти прикинул, что состояние этой небольшой группы людей потянет более чем на три миллиарда долларов. Ему было интересно, ощущают ли они, так же как он, давление людей, жаждущих воспользоваться их деньгами.

Нет, они ничего такого не ощущают. Деньги переходили к ним из поколения в поколение, и поэтому им ничего не стоило избавиться от пристающих. У них это получалось очень легко. Эти ублюдки не склоняют головы ни перед кем. Он подумал, что и он никогда ни перед кем не согнется.

И тут Морти увидел Шелби. Она стояла в дверях своего офиса и делала ему знаки рукой. Морти собирался извиниться и уйти, как вдруг увидел двоих мужчин в каких-то неопределенных костюмах, которые вышли из офиса Шелби и, проследовав мимо нее, направились прямо к нему. Шелби, нервничая, пошла за ними, пока все трое не остановились перед Морти.

Шелби поспешно сказала:

– Мортон, эти джентльмены хотят поговорить с тобой. Почему бы нам не вернуться в офис? – Она изучающе посмотрела на двух незнакомцев. – Там вы сможете обсудить свои проблемы без свидетелей и решить все вопросы.

Она повысила голос, и все, кто находился в зале, обернулись, чтобы посмотреть на нее.

Морти был смущен и перепутан. «Лучше бы эти парни не портили мне праздник».

– Чем могу служить, джентльмены? – сказал он, стиснув зубы.

– Вы Мортон Кушман? – спросил один из них.

– Да, я, – с трудом выговорил Морти, когда увидел, что второй мужчина достал из кармана куртки удостоверение и произнес:

– Вы арестованы. Ваше право не отвечать на наши вопросы.

– Что здесь происходит, в конце концов? – произнес, задыхаясь, Морти. – Что значит «вы арестованы»?

– Вы имеете право отвечать на наши вопросы в присутствии адвоката. – Второй сыщик, заломив Морти руки за спину, надевал на них наручники. «Боже, только не это», – подумал Морти. Он не верил своим глазам.

«Подумать только, они надели на меня наручники! – Морти вспотел. Что здесь происходит? Они ведут себя так, как будто я вор-карманник».

– Послушайте, здесь какая-то ошибка.

– Если вы не в состоянии нанять собственного адвоката, вы можете просить об этом суд.

– Мортон! Мортон! Что мне делать? – Шелби пронзительно кричала:

– Морти, что все это значит? – Она забыла, что комната полна людей, которые смотрят на все это как на представление.

– Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.

Резкий голос Шелби заставил Морти взять себя в руки и успокоиться.

– Шелби, все в порядке. Позвони Лео Джилману. Он обо всем позаботится. Это какое-то недоразумение, милая.

Повернувшись к арестовавшим его офицерам службы безопасности, он сказал:

– Это недоразумение, не так ли, ребята?

– Нет, мистер Кушман, вы арестованы за уклонение от уплаты налогов. – И, наклонившись к уху Морти, один из агентов ФБР прошептал: – Это преступление, Морти! – И, выпрямившись, он самодовольно ухмыльнулся. Потом взял его за локоть и, слегка подтолкнув, повел к выходу.

Шелби со слезами на глазах подбежала к Морти.

– Морти, как ты мог так поступить со мной? Ведь я работала так усердно! Теперь мы разорены, Морти. – Она глубоко вздохнула. – Скажи мне, что все будет хорошо.

– Милая, – Морти напрягался, чтобы выдавить из себя остатки энтузиазма, – ты только помни одно: единожды осужденного всегда готовы осудить по новой. Мы с тобой еще не раз посмеемся над этим.

Шелби старалась взять себя в руки и улыбнуться.

Офицеры повели Морти к выходу. По дороге к двери толпа гостей расступилась, в ужасе отпрянув от них как от чумы.

Морти поймал на себе взгляд Джосны Фелпса и заставил себя беспечно улыбнуться. Джосна опустил глаза и отвернулся.

Морти оттеснили к лифту, затем он прошел мимо удивленной охраны. На улице Морти увидел, как его шофер подбежал к дверце лимузина, чтобы распахнуть ее перед ним, и было заметно, что он никак не может понять, почему Морти с двумя мужчинами направляется к простенькому коричневому седану.

Сыщики толкнули Морти на заднее сиденье, а сами сели впереди. Седан тронулся с места, объехал лимузин Морти и помчался по Пятой авеню.

С трудом повернувшись назад, Морти увидел, как из здания вышла уже вполне оправившаяся от потрясения Шелби, энергичной походкой направилась к лимузину и села в него. Машина повернула к центру города, и Морти вскоре потерял ее из вида. «Что ж, полагаю, вечеринка окончена», – подумал он.

20

ОТБИВНАЯ ИЗ «МИТЦУИ»

Джил нажал на газ своего «ягуара-ХКЕ» и испытал радостное волнение от того, как быстро тот набрал скорость и промчался мимо запорошенного снегом товарного фургона. По мере того как автомобиль набирал скорость, его начинало охватывать знакомое ему чувство возбуждения в паху. «Ягуар-ХКЕ» 1962 года был его первой «богатой игрушкой». Впервые он увидел такую машину на стоянке перед рестораном «Дони» на Виа Венето в Риме. Когда Джил получил диплом бакалавра Вирджинского университета, родители отправили его на три месяца в большой тур по Европе, что было традиционным подарком семьи в честь окончания колледжа. Если разобраться, то тур был не из самых шикарных: путешествовать пришлось по железной дороге, а жить – в гостиницах для молодежи. Это было самое большее, что могла позволить себе их семья, потому как бутылка виски стала лучшей «подружкой» отца Джила со времен великой депрессии 1929 года. Это была его реакция на превратности судьбы.

В Европе Джил не терял времени даром. Женщины, роскошь, машины – ничего не укрылось от его пытливого взгляда. Там же он увидел красную блестящую машину со скоростным двигателем, «ягуар-ХКЕ», который, казалось, несся куда-то, хотя и стоял припаркованным на обочине.

Джил вошел в ресторан, сел за столик и заказал «Негрони». Он сидел и пристально смотрел на нее. Она сделалась для него одушевленной в то самое мгновение, как он впервые увидел ее. Он подумал, что эта «малютка» когда-нибудь обязательно будет его, и это как нельзя лучше характеризовало его тогда еще юную, но уже такую решительную натуру. Улыбаясь, он пообещал себе, что наградит себя в точности такой же машиной, как только получит свой первый миллион.