Зов ягуара, стр. 67

— Прости, что я тебя все время перебиваю и нарушаю ход твоих мыслей, но мне не терпится узнать, как ты собираешься применить свои прозрения на практике.

— Во время переживания меня посетила одна поразительно конкретная идея. Я абсолютно уверен: сумей мы слить свое сознание с внутренней структурой драгоценных камней, как делали это с кварцем, из которого состоит хрустальный череп, это смогло бы вызвать яркие мистические состояния. Это была не просто мысль — она пришла вместе с потоком замечательных озарений, которые дали ей строгое научное обоснование. Они охватывали широчайший спектр знаний, от квантово-релятивистской физики, компьютерной техники и оптической голографии до мифологии и исследований сознания. Эти видения были очень четкими и убедительными и подкреплялись математическими выкладками. Конечно, есть одна проблема: обычно алмазы очень маленькие, а поле, на которое нужно настроиться, чтобы потом с ним слиться, должно быть очень большим.

— И что ты намерен делать? Нам предстоит проникнуть в лондонский Тауэр и украсть большой алмаз — Кохинор или Звезду Индии? — пошутила Лора. Но в глубине души она знала, что идея Роберта имеет вполне здравую основу и проект уже захватил ее.

— Должен тебя разочаровать, ничего даже отдаленно похожего на столь захватывающие приключения. Мы законопослушные граждане и не пойдем на преступление, — шуткой ответил Роберт. — Для меня проект уже обрел совершенно конкретные очертания. Видения, вызванные черепом, были настолько убедительны, что я не мог выбросить их из головы. Я много размышлял обо всем этом, исписал десятки страниц — наброски, эскизы и расчеты.

— И какой же следующий шаг? — спросила Лора, не в силах сдержать любопытство.

— Я возьму голограммы драгоценных камней, увеличу их во много раз! Нужно будет построить на моем участке в Биг-Суре геодезический купол. Внутри будет аппарат, с помощью которого можно будет заполнять всю внутренность купола увеличенными голографическими изображениями внутренней структуры драгоценных камней. Мы сможем медитировать, в буквальном смысле слова сидя внутри этих камней, погрузившись в их внутреннюю кристаллическую структуру и слившись с ними сознанием. Я совершенно убежден, что это вызовет сильнейшие мистические состояния.

Наконец-то Лора получила то, чего так жаждала, — конкретный план, маршрут следующего путешествия в мир сознания.

— Звучит потрясающе! Когда начнем? — спросила она.

— Есть кое-какие технические проблемы, над которыми придется поломать голову. В частности, как увеличить голограммы камней до таких больших размеров и спроецировать их внутрь купола, так чтобы они заполнили все его пространство. Это не так-то просто, но я проконсультировался у специалистов, и они заверили меня, что это возможно.

— Какие драгоценные камни ты собираешься использовать в этом эксперименте? — поинтересовалась Лора.

— Забавно, что ты спрашиваешь об этом! — засмеялся Роберт. — В какой-то момент переживания, когда мысли совсем обезумели, меня посетило мимолетное видение, иллюстрирующее возможность коммерческого использования этой идеи. Я увидел громадный купол, расположенный в фантастическом парке аттракционов. Внутри свободно висели в пространстве прозрачные платформы, на которых, поодиночке и парами, лежали или сидели погруженные в медитацию люди. Каждый вечер там предлагалось путешествие в сознание с одним из драгоценных камней. Программы носили броские, завлекательные названия: аметистовая месть, Опаловое опахало, Циркониевый цирк и Сапфировое сафари.

— волшебное царство доктора Роберта Хантера! По-моему, звучит неплохо! — рассмеялась Лора, представляя Роберта в роли зазывалы, приглашающего на диковинный аттракцион.

— Здесь мое эго слегка раздулось и увлекло меня не в ту сторону, — признался Роберт. — Тем не менее в моих планах есть здравое зерно. Разумеется, я не собираюсь строить грандиозный и доходный Диснейленд Сознания, присутствовавший в моем видении. Купол будет куда меньше, что же касается выбора драгоценных камней, то, думаю, стоит остановиться на алмазе. Я уверен, что именно алмазы таят в себе ключ к разгадке тайны творения.

— Вполне разумно, — одобрила Лора. — А тебе известно, что в тибетском буддизме Ваджраяну часто называют «Алмазная колесница»? Для тибетцев алмаз — символ несокрушимого сознания, которое лежит в основе творения и питает его, — заметила Лора.

— Да, знаю. Это еще один пример глубинной связи между драгоценными камнями и мистическими переживаниями. Поистине… — начал новое предложение Роберт, но не успел его закончить. Их беседу перебил вежливый голос компьютера: «Простите за беспокойство, горючее на исходе. Необходимо остановиться в Монтеррее для заправки».

— Надеюсь, у нас получится! — с энтузиазмом воскликнула Лора, когда машина свернула с шоссе № 1 и двинулась к ближайшей заправочной станции.

Ряды мотелей, жилых домов и магазинов, мимо которых они проезжали, напомнили Роберту и Лоре, что, увлекшись разговором, они пропустили множество живописных морских видов на пути от Сан-Франциско до Монтеррея. Правда, впереди лежало прекрасное побережье Биг-Сур.

«Непенти»

Когда машина миновала Кармель и пересекла Рио-Роуд, Роберт отключил автоводителя и сам взялся за руль. Из-за наплыва туристов узкая, извилистая часть шоссе № 1 между Монтерреем и Сан-Луис-Обиспо отличалась напряженным движением и была одной из тех трасс, где настойчиво рекомендовалось ручное управление. Разговор между Робертом и Лорой перешел с драгоценных камней и мистицизма на проносящиеся мимо пейзажи..

Каждый поворот дороги приносил новые виды гор, поросших травой, которую лучи летнего солнца превратили в сверкающее золото. То тут, то там мелькали островки чапареля, полыни, можжевельника и большие серебристые метелки ковыля. Изредка попадались изысканные канделябры соцветий юкки — казалось, их девственно белые цветы, отражающие солнечные лучи, по ошибке попали в это суровое окружение. Еще выше горный хребет венчали сосны и дубы

Своей яркостью закат над океаном был обязан сильной загрязненности воздуха — именно она окрашивала облака в кроваво-оранжевый цвет. Красота неба создавала резкий контраст с поверхностью океана, являвшую собой весьма печальную картину. Для того кто смотрел издалека, Тихоокеанское побережье еще сохраняло былую красоту, но вздымающиеся из воды живописные скалы, некогда окаймленные полоской белоснежной пены, теперь купались в отвратительном мусоре и грязи. Гористые берега были загажены нефтью и мазутом — следами недавних разливов и аварий на буровых платформах. Игры выдр, тюленей и дельфинов теперь можно было увидеть только на старых фотографиях да в кинофильмах давно прошедших лет.

Глядя вокруг, было трудно не заговорить об экологии. Это дало Лоре повод поделиться с Робертом знаниями, которые она получила от Балама Ахау. Рассказала она и о переживании, которое испытала в Колумбии, купаясь в озере под водопадом. Благодаря этому разговору призрак глобального загрязнения стал для них очень живым и реальным.

— Как ты думаешь, чем все закончится? — спросила Лора. — Удастся ли спасти положение?

— Конечно, все выглядит далеко не лучшим образом, — согласился Роберт, — общие перспективы довольно безрадостные. Даже если мы образумимся, прекратим войны, избавимся от ядерной энергии, может быть, уже слишком поздно повернуть вспять и заняться очисткой воздуха и океанской воды от химических загрязнений. Наверное, дело зашло слишком далеко. Мы еще могли бы справиться, но не могу поручиться за будущие поколения — за наших детей и детей наших детей. Не знаю, что сможет их спасти, разве что чудо.

Ближе к поселку Биг-Сур шоссе повернуло в глубь материка, удаляясь от океана.

— Ты не проголодалась? — спросил Роберт и, прежде чем Лора успела ответить, добавил: — Куда бы ты предпочла зайти: в «Вентану», «Пост Ранч», «Занаду» или «Непенти»? — Он назвал четыре лучших места в районе Биг-Сур, где можно было вкусно поесть.