Сладкая месть, стр. 30

Впереди показалась первые постройки Парейры, и Тони взглянула на часы. Была только половина третьего. Первый поезд можно было ждать часа через четыре. Тони подъехала к стоянке у вокзала и поставила там машину, надеясь, что полицейских не заинтересует появление девушки в такое неподобающее время. Приготовившись ждать поезд, Тони достала сигареты, причем пальцы ее дрожали от волнения.

Нет ничего более печального, чем остаться в такой ранний час совершенно одной. Кажется, что весь мир спокойно спит, а до тебя никому нет никакого дела. Тони смотрела, как первые лучи восходящего солнца окрашивают небо в розовый цвет, и чувствовала, как на глаза ей наворачиваются слезы. Это был последний восход, который она встречает в Португалии. Наверное, поэтому у девушки так тяжело на душе.

Выйдя из машины, она взяла чемоданы и направилась к станционному ограждению, где сонный португалец открывал ворота.

– Простите, вы говорите по-английски?

Служащий окинул ее равнодушным взглядом.

– Немного.

– Тогда, может быть, вы скажете мне, когда будет поезд на Лиссабон?

Он взглянул на станционные часы и сказал:

– Через час. У вас есть билет?

Тони отрицательно покачала головой.

– У вас еще есть время купить его и выпить, чашку кофе, – объяснил он.

Тони кивнула и вошла в здание вокзала.

Поезд опаздывал, и хотя девушка понимала, что в замке ее еще не успели хватиться, все равно очень нервничала и постоянно оглядывалась, не следит ли кто за ней. Своим поведением она только привлекла к себе внимание контролера, который, вероятно; подумал, что девушка выглядит немного странно.

Усталая и удрученная, Тони приехала в Лиссабон после полудня. Поезд останавливался на каждом полустанке, а жаркое солнце пекло немилосердно. Поездка оказалась весьма утомительной. На вокзале Тони пошла в буфет и заказала сэндвич и кофе. У нее не было аппетита, но слабость, которую она чувствовала, была вызвана голодом.

Отыскав в кармане мелочь, Тони позвонила в аэропорт. Ей предложили билет на вечерний рейс. Девушка с радостью согласилась. Таким образом, ей, по крайней мере, не нужно будет платить за ночлег в гостинице.

Тони провела день в тиши Национальной библиотеки, а потом после легкого ужина взяла такси и поехала в аэропорт. В здании аэропорта ярко горели лампы. От усталости у девушки слипались: глаза, а чемоданы с каждым шагом становились все тяжелее. С трудом, преодолевая усталость, Тони бродила по залам как лунатик. Наконец объявили ее рейс. Оказавшись в самолете, Тони расслабилась в своем кресле; все ее тревоги на время исчезли, и она впала в забытье.

Тони разбудила стюардесса, когда самолет произвел посадку в Лондонском аэропорту.

Глава девятая

Миссис Моррис удивленно смотрела на Тони.

– В чем дело, мисс Морли? Я думала, что вы будете отсутствовать, по крайней мере, месяцев шесть!

Тони вздохнула. Было еще очень рано. Она достаточно долго пробыла в аэропорту, чтобы не будить свою квартирную хозяйку, и уж никак не ожидала такого холодного приема.

– Моя работа закончилась, – сдержанно объяснила Тони. – А что случилось? Вы сдали мою комнату?

– Нет… то есть, не совсем, мисс.

Тони почувствовала себя окончательно разбитой.

– Что вы имеете в виду, миссис Моррис? Что значит «не совсем»?

Миссис Моррис сложила руки на груди.

– Ну, дело в том, мисс, что моя дочь Сандра ушла от мужа. Они поссорились… знаете, как это бывает у молодых… Ну, я и пустила ее в вашу комнату.

– Понимаю. – У Тони опустились руки. – Понимаю. А где мои вещи? – В комнате у девушки оставалось несколько книг, фотографий и еще кое-каких предметов, которые она хранила как память после продажи родительского дома.

– Я сложила их в большой сундук в каморке под лестницей. Я же не могла предвидеть, что вы так неожиданно вернетесь, верно? – Она говорила теперь слегка виноватым тоном.

Тони ощутила полнейшее одиночество. Ее комната всегда казалась ей убежищем в море житейских бурь, но теперь она лишилась и последней защиты.

– Конечно, миссис Моррис, – устало произнесла девушка, – этого вы не могли предвидеть. – Она огляделась. – А другая комната у вас есть?

– Сейчас нет. Но один джентльмен из десятого номера собирается уезжать через пару дней… вы могли бы занять его комнату.

– А что я должна делать до его отъезда?

– Не знаю, мисс, – равнодушно сказала миссис Моррис. – Вы могли бы пожить в гостинице. Раз вы вернулись из Португалии, закончив работу, то я думаю, вы сейчас не на мели, мисс.

Тони была готова закричать. Ей хотелось обрушиться на миссис Моррис с упреками и заявить, что та не имела права сдавать комнату без ее согласия, раз она за эту комнату платит; не имела права трогать ее вещи и запихивать их в сундук под лестницей. Но девушка чувствовала себя слишком усталой и несчастной. Взяв свои чемоданы, она только покачала головой и, не говоря ни слова, пошла к двери. Миссис Моррис крикнула ей вслед:

– Так нужна вам комната мистера Бентли, если он уедет?

Тони даже не оглянулась. Она была так расстроена, что боялась сорваться и расплакаться в присутствии миссис Моррис. Тони дошла до автобусной остановки, села, на автобус и, доехав до вокзала Виктории, оставила чемоданы в камере хранения, а сама отправилась искать работу и квартиру для ночлега.

К концу дня ей удалось найти и то и другое. Молодой супружеской паре, проживающей в собственной квартире в Бейсуотере требовалась няня для их трехлетней дочери Сьюзи. Агентство уже посылало к ним трех претенденток, но Мейсоны – такую фамилию носила эта семья, – не приняли ни одну. Им хотелось иметь молодую няню, и Тони им подошла. Ее приняли на работу с месячным испытательным сроком, предоставили отдельную комнату с телевизором и ванной. В обязанности Тони входило только присматривать за ребенком. Для других работ в доме имелся целый штат прислуги, и Тони решила, что ей крупно повезло.

В последующие дни, спокойные и относительно счастливые, девушка постепенно обретала прежнюю уверенность в себе. Работать в этой семье оказалось совсем не трудно. Диана Мейсон была манекенщицей и обладала поразительной красотой. Тони не без оснований надеялась, что, имея такую красавицу-жену, муж вряд ли станет обращать внимание на скромную няню своей дочери. Привычная к поклонению Диана оказалась, тем не менее, совсем не высокомерной, а дружелюбной и приятной в общении женщиной. Очаровательной миссис Мейсон не потребовалось много времени понять, что их новая няня вовсе не такая сдержанная и холодная особа, какой могла показаться на первый взгляд. Диана часто замечала боль, глубоко запрятанную в зеленых глазах Тони, и поэтому решила, что девушка, наверное, совсем недавно перенесла сильное эмоциональное потрясение. На наводящие вопросы Дианы Тони не отвечала, а сразу замыкалась в себе. Дйана не настаивала, уважая чувства девушки. Тони это устраивало. У нее не было желания раскрывать свою душу перед кем бы то ни было.

Сьюзи была маленькой, рыжеволосой девочкой. Иногда она капризничала, но большую часть времени вела себя хорошо. Эндрю Мейсон был преуспевающим адвокатом. Жизнь в семье протекала спокойно и размеренно, и Тони благодарила судьбу за то, что в такой трудный период своей жизни она попала именно сюда. Атмосфера дома благотворно сказалась на душевном состоянии девушки, и через пару недель Тони чувствовала себя в их семье как дома.

Иногда Тони разрешала себе подумать о Рауле: то в ней возникало опасение, что он может найти ее и отомстить, то она убеждала себя, что с ее отъездом всякая связь между ними прервалась. Несколько раз Тони порывалась спросить Эндрю Мейсона, не слышал ли он о судебном преследовании Пола Крейга, но так и не решилась. Как она могла задать такой вопрос?

Но проходили дни, а эти мысли не переставали волновать ее. У Тони появилась мысль позвонить Полу, может быть, тогда она сможет немного успокоиться.