Где властвует любовь, стр. 72

Он плотоядно ухмыльнулся, а зрители разразились бурными аплодисментами.

– И последнее! – крикнул он толпе.

Все уставились на него, ловя каждое слово.

– Я намерен сегодня уйти пораньше. Собственно говоря, прямо сейчас. – Колин усмехнулся, бросив пылкий взгляд на Пенелопу. – Думаю, вы меня поймете.

Мужчины встретили это сообщение одобрительными выкриками, а Пенелопа стала пунцовой.

– Но прежде чем уйти, я хочу сообщить вам еще одну вещь. Один пустячок на тот случай, если вы не поверили мне, когда я назвал свою жену самой остроумной и самой очаровательной женщиной в Лондоне.

– Нет!!! – раздался откуда-то сзади голос Крессиды.

Но даже Крессида не могла пробиться через толпу, и ее вопль отчаяния остался неуслышанным.

– Вы все знали мою жену как Пенелопу Федерингтон, – продолжил Колин. – Но оказывается, у нее было еще одно девичье имя, о котором никто не подозревал. Даже у меня не хватило ума догадаться, пока она не рассказала мне сама… – он выдержал паузу, ожидая, пока все затихнут, – что она также блестящая, остроумная и непревзойденная… – в голосе Колина слились гордость и любовь, – леди Уистлдаун!

На мгновение в зале повисла тишина. Казалось, никто не осмеливается даже дышать.

А затем раздались аплодисменты. Медленные и методичные, но такие сильные и решительные, что все повернулись, чтобы посмотреть, кто это посмел нарушить потрясенное молчание.

Это была леди Данбери.

Сунув кому-то свою трость, она высоко подняла руки и громко хлопала, излучая гордость и восхищение.

А затем кто-то еще начал хлопать. Пенелопа резко повернула голову, чтобы посмотреть, кто это…

Энтони Бриджертон.

Вслед за ним захлопал Саймон Бассет, герцог Гастингс.

Его поддержали женщины из семейства Бриджертон, а затем женщины из семьи Федерингтон и другие гости, пока весь зал не присоединился к аплодисментам.

Пенелопа не могла в это поверить.

Завтра они вспомнят, что она дурачила их много лет, и, возможно, будут злиться и испытывать досаду, но сегодня…

Сегодня все, что они могут, это аплодировать ей, выражая свое восхищение.

Для женщины, вынужденной раскрыть свою тайную деятельность, это предел мечтаний.

Ну, почти предел.

Ибо тот, о ком она по-настоящему мечтала, стоял рядом с ней, обвив рукой ее талию. И когда она взглянула на него. Колин улыбнулся ей с такой любовью, что у нее перехватило дыхание.

– Примите мои поздравления, леди Уистлдаун, – промолвил он.

– Я предпочитаю миссис Бриджертон, – сказала она.

Он усмехнулся:

– Отличный выбор.

– Мы можем уйти? – спросила она.

– Прямо сейчас?

Пенелопа кивнула.

– Конечно, – с энтузиазмом откликнулся он. И никто не видел их несколько дней.

Эпилог

Бедфорд-сквер, Блумсбери

Лондон, 1825 год

– Вот она!

Пенелопа подняла голову от бумаг, разложенных на ее письменном столе. В дверях ее маленького кабинета стоял Колин, держа в руке книгу и переминаясь с ноги на ногу, как школьник.

– Твоя книга! – воскликнула она, вскочив на ноги со всей скоростью, на какую было способно ее располневшее тело. – О, Колин, дай посмотреть. Ну давай же скорее. Я сгораю от нетерпения!

Он протянул ей книгу, не в силах сдержать улыбку.

– О, – почтительно произнесла Пенелопа, держа в руках переплетенный в кожу томик. – Боже мой. – Она поднесла его к лицу и глубоко вдохнула. – Новые книги чудесно пахнут, ты не находишь?

– Лучше взгляни на это, – нетерпеливо сказал Колин, указывая на свое имя, красовавшееся на обложке.

Пенелопа просияла.

– Великолепно. И очень элегантно. – Она прошлась пальцем по названию, читая вслух: – «Англичанин в Италии. Колин Бриджертон».

У Колина был такой вид, словно он вот-вот лопнет от гордости.

– Неплохо выглядит, да?

– Не неплохо, а безупречно! Когда выйдет «Англичанин на Кипре»?

– Издатель говорит, через шесть месяцев. Потом они хотят выпустить «Англичанина в Шотландии».

– О, Колин, я так горжусь тобой.

Он привлек ее в свои объятия, положив подбородок ей на макушку.

– Без тебя у меня ничего бы не вышло.

– Чепуха, – возразила она.

– Молчи и соглашайся, когда тебя хвалят.

– Хорошо. – Пенелопа улыбнулась, хотя он не мог видеть ее лицо. – Ты никогда бы не смог напечататься без такого талантливого редактора.

– Я с тобой полностью согласен, – мягко отозвался Колин и чмокнул ее в макушку, прежде чем выпустить из объятий. – Тебе не следует так долго находиться на ногах.

– Я прекрасно себя чувствую, – заверила его Пенелопа, однако села. Колин трясся над ней с первого же мгновения, как она сообщила о своей беременности, а теперь, когда до срока оставался лишь месяц, он стал просто невыносим.

– Что это за бумаги? – спросил он, бросив взгляд на ее наброски.

– Бумаги? Да так, – Она начала складывать их в стопку. – Небольшой проект, над которым я работаю.

– Вот как? – Он уселся напротив. – И что же это?

– Это… ну… собственно…

– Что это, Пенелопа? – повторил Колин, забавляясь ее смущением.

– Мне было нечего делать, после того как я закончила редактировать твои дневники, – объяснила она, – и я обнаружила, что мне не хватает литературных занятий. Колин улыбнулся, подавшись вперед.

– И какое же занятие ты себе нашла?

Пенелопа покраснела, сама не зная почему.

– Я пишу роман.

– Роман? Но это же замечательно, Пенелопа!

– Ты так считаешь?

– Конечно. Как он называется?

– Ну, я только недавно приступила, – сказала она. – Еще многое нужно сделать, но думаю, если мой замысел не слишком изменится, я назову его «На задворках светского общества». Это роман о девушке, не пользующейся успехом в высшем свете.

Его глаза потеплели и затуманились.

– Вот как?

– Сюжет немного автобиографический, – призналась Пенелопа.

– Немного? – подначил Колин.

– Совсем чуть-чуть.

– Но со счастливым концом?

– О да, – пылко откликнулась она. – Обязательно.

– Обязательно?

Пенелопа потянулась через стол и накрыла его руку своей ладонью.

– Счастливые концы – это моя слабость, – прошептала она. – Я просто не умею писать иначе.