Большой секрет Мэтти, стр. 1

Донна Клейтон

Большой секрет Мэтти

ПРОЛОГ

Тяжко вздохнув, Коннор Сандер резко сел в постели. Паника охватила его, сердце бешено колотилось, кожа покрылась испариной.

Остатки сновидений мгновенно улетучились, не оставив и следа.

Как только пульс пришел в норму, и дыхание успокоилось, к нему вернулась способность здраво мыслить. Да, сон был ужасным, но это… всего лишь сон.

Коннор откинул простыню и встал, ощутив под босыми ногами гладкий деревянный пол хижины. Пройдя на кухню, он открыл кран и ополоснул лицо, шею и грудь, потом растерся махровым полотенцем и потянулся за джинсами и спортивным свитером. Ему казалось, что стены давят на него, И он ощутил неодолимую потребность выйти на воздух.

Сунув ноги в видавшие виды мокасины, Коннор вышел в ласковую ночь. Ночная прохлада взбодрила его, и он углубился в лес, чтобы освободиться от тревожных образов, засевших в голове.

Он знал причину возобновления своих детских кошмаров. Всему виной был тот несчастный случай на стройке, в результате которого был парализован на всю жизнь молодой рабочий.

Коннор много лет не появлялся в резервации «Смоки-Вэлли» – был слишком занят. Сначала учился в колледже в Бостоне, а потом создавал свое дело, которое превратилось в успешный бизнес. Но мучающие его сны привели его сюда.

Услышав звук водопада, Коннор понял, что приближается к озеру Смоки-Лейк. Еще не видя водной глади, он ощутил запах влаги и висящий в воздухе туман.

Тяжкие видения, терзавшие его по ночам, были теми же, что и в детстве. Он до сих пор помнил охватывающий его страх и ощущение беспомощности. Видения сопровождались ощущением мучительного жара и назойливыми, хотя и приглушенными, голосами. Злыми голосами. И при этом он словно видел все сквозь какую-то пелену.

Коннор провел рукой по уставшим глазам. Индейцы племени колхиков придавали видениям особое значение. Пока он не расшифрует их, они будут причинять ему страдания и не дадут спать по ночам. Внутренний голос позвал Коннора домой, в резервацию «Смок-Вэлли». К его соплеменникам, к его клану. Здесь он найдет способ разгадать свои жуткие, тревожные видения.

Внезапно Коннор остановился и, наклонив голову, прислушался. Его внимание привлек какой-то необычный звук, похожий на плач. Тихие рыдания какой-то женщины. Бесшумно ступая, Коннор устремился по тропинке на берег озера.

Чем ближе он подходил к воде, тем гуще становился туман. Тут Коннор неожиданно увидел очертания женской фигуры. Обеспокоенный, он решительно подошел поближе.

Она была молода, лет, наверное, двадцати с небольшим. Длинные светлые волосы струились по ее спине, отсвечивая золотом в призрачном свете луны.

Почувствовав приближение Коннора, девушка подняла на него глаза, полные слез.

Интуитивно он протянул к ней руку.

Интуитивно она протянула навстречу свою ладонь.

В тот же миг, как их руки встретились, Коннор едва не вскрикнул. От печали, которую он увидел в ее ярко-синих глазах, у него защемило сердце. Коннор почувствовал ее терзания, и, хотя он не отдавал себе в этом отчета, собственные страдания, которые погнали его в лес, были мгновенно забыты, и его единственным желанием теперь было утешить красивую незнакомку.

– Не плачьте, – ласково произнес он, гладя ее щеку тыльной стороной руки. – Все будет хорошо.

Ее узкие плечи немного распрямились, и она прижалась головой к его груди. От нее пахло теплым солнцем и полевыми цветами.

Коннор молча упрекнул себя за пробуждение чувственности, но ничего не мог с этим поделать. Он же был нормальным здоровым мужчиной, а к нему прижималась прелестная женщина.

Он решил, что разговор с ней поможет ему побороть нарастающее лавиной физическое влечение.

– Что бы это ни было, – прошептал Коннор, – все образуется.

Такое обещание было полной-глупостью, ведь он даже не знал, что ее так расстроило и заставило плакать. Ему просто хотелось успокоить девушку.

Он не мог бы сказать, сколько времени они стояли так. Наконец ее слезы высохли. Отстранившись, она молча вгляделась в его лицо…

И тут что-то произошло. Что-то феноменальное. Нет, нечто волшебное.

Жар охватил его тело. Возникло такое необузданное желание, которое невозможно было подавить никакой логикой. Если он немедленно не расстанется с этой женщиной, трудно сказать, чем это кончится…

В лунном свете глаза незнакомки светились страстью, и Коннор сделал то единственное, что пришло ему в голову.

Ее губы были нежными и влажными, когда он прижался к ним своими губами.

Девушка отстранилась от него. Положив ладони на его плечи, она смотрела на него с тревогой, недоумевая при мысли о том, как оказалась в объятиях незнакомого мужчины.

В явном шоке от происходящего она отпрянула, прижав пальцы к губам.

– Послушайте… все в порядке… – Коннор был совершенно растерян, не в силах объяснить ей то, чего сам не понимал.

Она отвела взгляд, потом снова быстро посмотрела на него и повернулась, чтобы уйти.

– Постойте! – воскликнул он.

Но она побежала, и мгновенно деревья и густой туман поглотили ее.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Мэтти Рассел сжимала в ладонях чашку с обжигающе горячим чаем. Даже сейчас, утром, она испытывала не меньший шок от своего поведения, чем когда убегала от того красивого индейца, которого встретила прошлой ночью.

Что заставило ее принять такое интимное утешение от незнакомого человека? И о чем она только думала, поддавшись порыву и поцеловав его?

Мэтти была слишком расстроена, чтобы разобраться в себе. В этом была вся проблема.

В этом… и в том, что незнакомец был так прекрасен» Словно принц из какой-то загадочной сказочной страны.

Кто он? И что делал в безлюдном уголке резервации «Смоки-Вэлли»?

Мэтти уже как-то видела его и даже сообщила о нем Натану Сандеру – шерифу резервации индейцев племени колхиков. Натан обещал, что обратит на него внимание и успокоил Мэтти, сказав, что ей нечего опасаться. Она попыталась выбросить незнакомца из головы. И это было не так трудно сделать, поскольку в последние несколько недель она занималась делами одного «особого постояльца», обратившегося к ней. Но эта проблема была улажена. А Мэтти обнаружила, что поглядывает в окно, снова думая о таинственном незнакомце.

Небольшой участок, окружающий ее отель, граничил с территорией резервации. Отсюда было рукой подать до озера Смоки-Лейк. Мэтти жила тут с незапамятных времен, и это помогало ей твердо стоять на ногах.

Она и ее сестра Сьюзен в детстве плавали в этом озере в летние дни и катались на коньках по его замерзшей глади зимой. Девочки редко встречали индейцев, живущих в резервации, поскольку основная ее территория находилась в дальнем конце вытянутого озера.

Мэтти знала об охотничьей хижине, находящейся неподалеку. Ей было лет девять, когда они с Сьюзен случайно наткнулись на нее, исследуя окрестности, но заглянуть, туда не решились. Отец запер бы их на неделю дома, если бы узнал, что они ходили на территорию резервации и тем более заглянули в чью-то хижину.

Интересно, не живет ли ее индейский принц в этой хижине? Но зачем бы ему изолироваться от соплеменников, обитающих в резервации? Индейцы были сплоченным народом, а незнакомец – ее принц, – похоже, был одиночкой.

Мэтти вышла из дома, пересекла двор и вошла в лесную чащу.

Ее, как пчелу к благоухающему цветку, снова потянуло на берег озера, туда, где она в последний раз видела Его.

Она, как обычно, не смогла сдержать восторга, как только окруженное деревьями озеро предстало перед ней. Вдруг неожиданное движение привлекло ее внимание. Всего в ярдах ста от берега плавал мужчина. Солнце освещало его мускулистую спину. Он ритмично взмахивал руками, без всяких усилий рассекая воду.

Господи, да он, должно быть, промерз до костей! Правда, октябрь в Новой Англии выдался теплым, но вода в озере наверняка остыла за несколько недель осенних холодных дней и еще более холодных ночей.