Смертницы, стр. 66

Кроме какой-нибудь неожиданности. И материнской ярости.

Первый выстрел не сразит наповал. Сначала он выстрелит в тело, а не в голову. «Что бы ни случилось, не останавливайся, — думала она. — Пуля убивает не сразу, и даже у падающего тела есть инерция».

Джейн нагнулась, чтобы в очередной раз зачерпнуть землю, и лопата исчезла в тени ямы, скрывшись от луча его фонарика. Он не мог видеть, как напряглись ее мышцы, как ее ботинок уперся в край ямы. Он не заметил, как она втянула воздух и вцепилась в черенок лопаты. Она согнулась, напрягая конечности.

«Это для тебя, моя дорогая малышка. Все для тебя».

Подняв лопату в воздух, она швырнула землю в лицо убийцы. Застигнутый врасплох, он рыкнул и попятился, а она выпрыгнула из ямы. И тут же ринулась на него, нанося удар в живот.

Оба оказались на земле, и ветки отчаянно захрустели под тяжестью их тел. Джейн пыталась нащупать его пистолет, но вдруг поняла, что пистолет выпал у него, когда они рухнули на землю.

Пистолет. Ищи пистолет!

Она извернулась и принялась шарить под кустами в поисках оружия.

Удар завалил ее на бок. Она откинулась на спину, чувствуя, что задыхается. Поначалу она не ощущала боли, лишь тупой шок от сознания того, что бой закончился так быстро. И вот лицо защипало, и резкая боль обручем сковала голову. Она видела, что он стоит над ней, загораживая своей головой мерцающие звезды. До нее донесся плач Реджины, последний плач в ее короткой жизни. «Бедная малышка! Ты так и не узнаешь, как сильно я тебя любила».

— Лезь в яму, — велел он. — Она уже глубокая.

— Не трогайте ребенка, — прошептала она. — Она такая маленькая…

— Лезь в яму, сука.

Удар его ботинка пришелся прямо по ребрам, и Джейн завалилась на бок, не в силах даже крикнуть от боли.

— Шевелись, — скомандовал он.

Джейн с трудом встала на колени и поползла к Реджине. Почувствовала, как что-то теплое сочится из носа. Схватив ребенка на руки, она прижалась губами к теплым прядкам волос и замерла, а кровь все капала на детскую головку. «Мамочка с тобой. Мамочка никому тебя не отдаст».

— Пора, — сказал он.

37

Габриэль увидел припаркованный «Субару» Джейн, и сердце его защемило. Ее сотовый телефон лежал на торпеде, а на заднем сиденье возвышалось детское кресло. Он повернулся и направил луч фонаря прямо в лицо Питера Лукаса.

— Где она?

Лукас покосился на Барсанти и Глассер, которые стояли в сторонке, молча наблюдая сцену.

— Это ее машина, — сказал Габриэль. — Где Джейн?

Лукас поднял руку, загораживаясь от слепящего света.

— Должно быть, она стучала в дверь, когда я был в душе. Я даже и не заметил, что она оставила здесь машину.

— Сначала она вам звонит, потом приезжает к вам. Зачем?

— Я не знаю…

— Зачем? — повторил Габриэль.

— Она ваша жена. Вы и должны знать.

Габриэль столь молниеносно схватил его за горло, что Лукас даже не успел среагировать. Он попятился назад, ударившись головой об автомобиль Барсанти. Жадно заглатывая воздух, он пытался высвободиться из рук Габриэля, но ему это не удалось, и он беспомощно обмяк.

— Дин, — попытался одернуть Габриэля Барсанти. — Дин!

Габриэль отпустил Лукаса и, тяжело дыша, отступил, стараясь не поддаваться панике. Но она уже вцепилась ему в глотку, так же крепко, как он только что держал Лукаса, который теперь стоял на коленях, откашливаясь и приходя в себя. Габриэль бросился к дому. Взбежал по ступенькам на крыльцо, распахнул дверь и стал метаться по комнатам, открывая дверцы шкафов и чуланов. Только вернувшись в гостиную, он заметил то, что поначалу ускользнуло от его взгляда: ключи от машины Джейн валялись на ковре за диваном. Он уставился на них, и паника постепенно сменилась ужасом. «Ты была здесь, — понял он. — С Реджиной…»

Отдаленные выстрелы заставили его вздрогнуть.

Он выбежал на крыльцо.

— Стреляли в лесу, — сказал Барсанти.

От третьего выстрела все оцепенели.

И вот Габриэль уже несся сквозь заросли, углубляясь в лес. Луч его фонаря бешено дергался, выхватывая из темноты мертвые листья и упавшие стволы. Куда бежать? В какую сторону?

Нога зацепилась за корягу, он споткнулся и упал на колени. Тут же поднялся, с трудом дыша.

— Джейн! — закричал он. Голос оборвался, и он произнес ее имя почти шепотом: — Джейн…

«Помоги мне найти тебя. Покажи мне дорогу».

Он замер, прислушиваясь. Окруженный плотным кольцом деревьев, он чувствовал себя узником тюремной камеры. Впереди, куда не доставал луч фонаря, царила такая густая тьма, что казалось, сквозь нее нельзя пройти.

Где-то в стороне хрустнула ветка.

Габриэль обернулся на шум, но, кроме луча света, ничего не смог разглядеть. Он выключил фонарь, напряженно вглядываясь в темноту. И вот где-то вдалеке промелькнул отблеск, но такой слабый, будто это мотыльки плясали среди деревьев. И снова хруст ветки. Свет двигался по направлению к нему.

Он вытащил пистолет. Направив дуло к земле, Дин наблюдал за приближением огонька, который становился все ярче. Он не видел, кто держал в руке фонарик, но слышал шаги, шорох листьев.

Он поднял пистолет. Включил свой фонарь.

В луче света хрупкая фигурка съежилась, словно испуганное животное. Он уставился на бледное лицо, всклокоченные рыжие волосы. «Она же совсем девочка, — подумал он. — Перепуганный тощий ребенок».

— Мила! — окликнул он ее.

И тут он увидел другой силуэт, выплывший из тени деревьев. Еще не разглядев лица, он уже узнал и походку, и копну непослушных кудряшек.

Он выронил фонарь и, распахнув объятия, бросился к жене и дочери. Джейн, дрожа и прижимая к себе Реджину, упала к нему на грудь. Объятие внутри объятия — вся семья снова оказалась под его крылом.

— Я слышал выстрелы, — произнес он. — Я подумал…

— Это Мила, — прошептала Джейн.

— Что?

— Она взяла мой пистолет. И шла за нами следом… — Джейн вдруг напряглась и подняла на него взгляд. — Где Питер Лукас?

— Барсанти караулит его. Он никуда не денется.

Джейн судорожно вздохнула и повернулась к лесу.

— Сейчас звери сбегутся на труп. Нужно вызвать бригаду криминалистов.

— Чей труп?

— Я тебе покажу.

* * *

Габриэль стоял у кромки леса, чтобы не мешать работе детективов и криминалистов, и разглядывал яму, которая должна была стать могилой для его жены и дочери. Поляна была оцеплена полицейской лентой, и мощные прожектора освещали тело мужчины. Закончив осмотр трупа, Маура Айлз поднялась на ноги и повернулась к детективам Муру и Кроу.

— Я вижу три пулевых ранения, — сказала она. — Два в грудь, одно в лоб.

— Да, их-то мы и слышали, — подтвердил Габриэль. — Три выстрела.

Маура взглянула на Дина.

— Какой интервал был между выстрелами?

Габриэль задумался, и в памяти вновь ожило эхо былой паники. Он вспомнил, как нырнул в лес, где ужас нарастал с каждым шагом.

— Первые прозвучали один за другим, — сказал он. — Третий последовал секунд через пять-десять.

Маура молча перевела взгляд на труп. Взглянула на светлые волосы мужчины, его мощные плечи. На пистолет, валявшийся возле его правой руки.

— Что ж, — нарушил молчание Кроу, — я бы назвал это типичным случаем самообороны.

Никто не сказал ни слова — ни о следах пороха на его лице, ни о задержке между вторым и третьим выстрелами. Все было понятно и без слов.

Габриэль развернулся и направился обратно к дому.

Улица уже была запружена патрульными машинами. Он остановился, зажмурившись от вспышек голубых маячков. Потом заметил, как Хелен Глассер усаживает девушку на переднее сиденье своего автомобиля.

— Куда вы ее везете? — спросил он.

Глассер повернулась к нему, и в отсветах патрульных огней ее волосы заискрились, словно голубая фольга.

— В безопасное место.

— Разве найдется для нее такое?

— Поверьте мне, я найду. — Глассер остановилась у водительской двери и бросила последний взгляд на дом журналиста. — Знаете, видеопленка все меняет. И мы можем заставить Лукаса говорить. У него теперь нет выбора, и он будет сотрудничать с нами. Так что, как вы понимаете, девушка теперь не единственное наше оружие.