Клуб Мефисто, стр. 54

— Любопытное совпадение, — проговорил Сансоне.

— Что?

— Ведь точно так же погибла и тетка Сары Пармли? Упала с лестницы и свернула себе шею.

Джуревич задумался.

— Ну да. А я и не подумал. Но это просто совпадение, так?

— Вы ничего не рассказали о самоубийстве, — напомнила Джейн.

Джуревич кивнул.

— Это произошло с мужем. Только представьте, каково ему пришлось. Сначала тонет сын. Потом жена падает с лестницы. В общем, через пару дней он взял пистолет, забрался в ванну и выстрелил себе в голову. — Джуревич посмотрел на пол. — Это его кровь на полу. Только подумать! Жила-была семья — и вдруг за несколько недель почти вся сгинула.

— А с дочерью что стало? — спросила Джейн.

— Перебралась жить к подругам. Через год закончила школу и уехала отсюда.

— Она и есть та самая хозяйка дома?

— Ну да. И он по-прежнему значится за нею. Все эти годы она пыталась избавиться от него. Агент говорит, приезжало тут несколько человек поглядеть, но стоило им услышать о том, что здесь стряслось, как их словно ветром сдувало. А вы-то сами согласились бы жить в таком доме? Лично я — ни за какие деньги. И впрямь гиблое место. Это чувствуешь сразу, как только входишь в парадную дверь.

Маура оглядела стены комнаты и содрогнулась.

— Если и есть дома с привидениями, то этот уж точно.

— Abyssus abyssum invocat, — спокойно проговорил Сансоне. — Теперь это обретает уже другой смысл.

Все разом посмотрели на него.

— Что? — переспросил Джуревич.

— Вот почему он выбрал для убийства именно это место. Он знал историю дома. Знал, что здесь случилось, и его тянуло сюда. Можете называть это входом в другое измерение. Или в пучину. На свете действительно есть темные места, нечистые, которые обычно называют проклятыми.

Джейн тревожно усмехнулась.

— Вы и в самом деле в это верите?

— Неважно, во что я верю. Но если в это верит убийца, значит, он выбрал этот дом потому, что тот взывал к нему. Бездна взывает к бездне.

— О боже! — воскликнул Джуревич. — У меня от ваших слов прямо мурашки по коже. — Он оглядел голые стены вокруг и вздрогнул, словно от них повеяло холодом. — Знаете, что я вам скажу? Надо бы сжечь этот дом. Спалить дотла. Ведь ни один человек в здравом уме ни за что не решится его купить.

— Вы говорили, здесь жила семья врача, — напомнила Джейн.

— Ну да. Соулы.

— И у них еще был племянник — гостил тем летом.

Джуревич кивнул.

— Пятнадцатилетний паренек.

— А с мальчиком что сталось? После всех тех трагедий?

— Агент говорит, вскоре после этого паренек уехал из Пьюрити. За ним приехала мать.

— Еще что-нибудь знаете о нем?

— Не забывайте, дело было двенадцать лет назад. Никто толком его и не знал. Да и жил он здесь только одно лето. — Джуревич смолк. — Знаю, о чем вы думаете. Сейчас тому пареньку двадцать семь лет. И уж он-то точно в курсе всего, что здесь произошло.

— У него ведь тоже может быть ключ от входной двери, — предположила Джейн. — Как бы разузнать о нем побольше?

— Кажется, он ее двоюродный брат. Ну, той женщины, хозяйки дома Лили Соул.

— А как ее найти, вы не знаете.

— Агент пробовала.

— Хотелось бы посмотреть полицейские отчеты по семье Соул, — проговорила Джейн. — Надеюсь, следственные действия в связи с их смертью проводились.

— Я позвоню в отдел, пусть снимут для вас копии всех бумаг. На обратном пути и заберете. Вы же собираетесь обратно в Бостон сегодня вечером?

— Да, сразу после обеда.

— Тогда я постараюсь все подготовить к вашему отъезду. А пока, если хотите, можно проехать в кафе «Роксанна». Там подают чудесные сандвичи с индейкой. Это прямо напротив нашей конторы, на другой стороне улицы.

— Вам хватит времени, чтобы сделать копии со всех документов?

— Да их не так уж много — протоколы вскрытия да полицейские отчеты. Во всех трех случаях вид и причина смерти совершенно очевидны.

Сансоне постоял у окна, глядя наружу. И вдруг обратился к Джуревичу:

— А как называется ваша местная газета?

— Почти все, что происходит в округе Ченанго, освещает «Ивнинг сан». Редакция у них в Норвиче. — Джуревич глянул на часы. — А здесь и вправду больше нечего смотреть.

Выйдя из дома, они еще некоторое время постояли на пронизывающем ветру, ожидая, когда Джуревич закроет на ключ входную дверь и, сопровождая процесс сильным грохотом, проверит, насколько крепко она заперта.

— Если еще что разузнаем, — обратился он к Джейн, — я вам позвоню. Только, я думаю, поймаете убийцу именно вы. — Он застегнул куртку на молнию и натянул перчатки. — Ведь сейчас он играет на вашем поле.

28

— Надо же, явился в своей крутой машине и сразу же попал на место преступления! — возмущалась Джейн, размахивая перед носом у Мауры ломтиком картошки фри. — С какой еще стати? Интересно, с кем из шишек в министерстве юстиции связан Сансоне? Даже Габриэль не смог выяснить.

— Неспроста они ему доверяют.

— Ну да. — Джейн засунула ломтик картошки в рот и тут же взяла следующий — как видно, от волнения у нее разгулялся аппетит. За считанные минуты от ее огромного сандвича остались только крошки булочки да два-три ломтика грудинки, и теперь она усердно водила остатками картошки по луже кетчупа. — Доверяют какому-то миллионеру, сыщику-любителю?

— Мультимиллионеру.

— Он что, возомнил себя Брюсом Уэйном? [19] Или тем лихим малым из старого телесериала. Про богача полицейского. Моя мама его смотрела.

— Ты имеешь в виду «Закон Берка»? [20]

— Ну да. А ты много знаешь богачей полицейских?

Маура вздохнула и взяла чашку с чаем.

— Ни одного.

— То-то и оно. Все это выдумки. Какой-то изнывающий от скуки проныра при деньгах решает позабавиться — поиграть в Грязного Гарри, [21] вот только заниматься мелкой грязной работой ему совсем не по душе. Скажем, патрулировать окрестности или кропать отчеты о происшествиях. Зато разъезжать на «Мерседесе» и учить нас, дурачков, уму-разуму — это пожалуйста. Думаешь, мне раньше не приходилось общаться с такими умниками, как он? Многие считают, что дадут сто очков вперед полицейским.

— Не думаю, Джейн, что он простой любитель. И, по-моему, прислушаться к нему стоит.

— Ну да. Бывший преподаватель истории. — Джейн допила свой кофе и, обернувшись, стала высматривать официантку в переполненном кафе. — Эй, мисс! Еще кофе, пожалуйста… — Она вдруг смолкла. И тут же сказала Мауре: — Ты погляди, кто пришел.

— Кто?

— Наш общий друг.

Маура повернулась к двери и бросила взгляд на дальний конец стойки, у которой теснились мужчины в бейсболках, жадно поглощавшие кофе и гамбургеры. И заметила Сансоне, а он в тот же миг увидел ее. Когда он шел через зал, к нему повернулась целая дюжина голов: посетители не могли не обратить внимание на видного седоволосого мужчину, протискивающегося мимо к столику, где сидела Маура.

— Рад, что застал вас, — сказал он. — Можно присесть?

— Мы уже уходим, — ответила Джейн и, тут же забыв про кофе, потянулась за кошельком.

— Это займет всего лишь минуту. Но, если угодно, могу переслать вам это по почте, детектив.

Маура взглянула на кипу бумаг у него в руках.

— Что это у вас?

— Кое-что из архива «Ивнинг сан». — И он положил бумаги перед нею на стол.

Маура слегка подвинулась в сторону, освобождая ему место за небольшим столом, и он уселся рядом. Оказавшись вблизи этого мужчины, который сразу же занял доминирующую позицию в их компании, она почувствовала себя загнанной в угол.

— Они ведут цифровые архивы только последние пять лет, — продолжал Сансоне. — Здесь фотокопии из обычных газетных подшивок, так что качество неважное. Но в них вся история.

Маура взглянула на верхнюю страницу. Это была копия первой полосы номера «Ивнинг сан» от 11 августа двенадцатилетней давности. Ее внимание тут же привлекла самая верхняя статья.

вернуться

19

Брюс Уэйн — главный герой американского киносериала и комиксов о Бэтмане.

вернуться

20

«Закон Берка» — американский детективный телесериал о миллионере — начальнике сыскного агентства; демонстрировался по каналу «Эй-би-си» с 1963 по 1965 г.

вернуться

21

Грязный Гарри — герой одноименного американского триллера режиссера Дона Сигела (1971 г.), с Клинтом Иствудом в главной роли.