Дело чести, стр. 77

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

От слов лорда Пемертона Мэг вспыхнула до корней волос. Она нерешительно взглянула на Седжа, который улыбался, потом повернулась к брату, который, нахмурившись, смотрел на нее.

– Надо отдать тебе должное: ты очень ловко вывела на чистую воду этого негодяя, Мэгги, – сказал Эшбертон. – Но почему ты раньше не сказала мне о своих подозрениях? Почему ты ввязалась в дуэль, объясни мне, ради Бога?

– Я не могла сказать тебе раньше, Терренс, – ответила Мэг. – Вся картина сложилась у меня только этим утром.

– Но о чем ты думала, девочка? – В голосе Эшбертона явно прозвучал страх. – Выскочить вот так на поле! Ты сама могла погибнуть. Зачем тебе понадобилась эта нелепая выходка?

Мэг посмотрела на Седжа, потом на Эшбертона, затем ее взгляд снова вернулся к Седжу.

– Потому что я люблю вас обоих, – просто сказала она.

При взгляде этих чудесных глаз Седж чуть не задохнулся. Она его любит. Боже мой, она его любит! Он протянул руку, и девушка положила на его ладонь свою. Седж попытался взглядом передать все те чувства, о которых он сказал бы, будь они одни. Потрясенный открытым заявлением Мэг, Седж по-прежнему пребывал в смущении относительно всего того, что между ними произошло.

– Мэг? Почему?

Она сжала его ладонь, и виконт понял, что Мэг знает, о чем он спрашивает.

– Я думала, что…

Эшбертон перебил ее, встав между ними. Повернувшись к сестре спиной, он угрожающе посмотрел на Седжа.

– Мне очень жаль, что все так получилось с вашим кузеном, Седжвик, но наше с вами дело осталось нерешенным. И я готов принять ваши извинения, сэр. Как вы посмели предложить моей сестре стать вашей любовницей!

– Но, Терренс…

– Любовницей? – воскликнул Седж. – Но я никогда…

– Мэг – девушка из приличной семьи, – продолжал Эшбертон, не обращая внимания на их протесты, – и вы обесчестили ее. Я не потерплю, чтобы мою сестру оскорбляли. Возможно, вам следует присоединиться к вашему кузену и на время уехать из Англии. Мне бы очень не хотелось, чтобы слух об этом бесчестном предложении получил распространение.

Значит, загадочный кошмар еще не закончился. Седж в смущении пригладил рукой волосы, припоминая, не ударился ли он при падении еще раз головой. Только так можно объяснить все эти невероятные события и чудовищные обвинения. Он медленно покачал головой, дивясь, как все могло так запутаться.

– Я всего лишь хотел на ней жениться, – пробормотал он.

– Вы… что? – спросил Эшбертон.

– Жениться на мне? – пискнула Мэг.

– Ну да, – ответил Седж, недоуменно глядя на брата и сестру. – Конечно. Разве вы не понимаете? Поэтому Альберт так и повел себя. Он знал, что я хочу жениться на тебе, Мэг.

– Жениться на мне? – повторила она, оглушенная внезапным поворотом событий.

– Ну разумеется, – сказал Седж, и на его лице отразилось безмерное удивление. – Разве я не попросил тебя об этом в Торнхилле?

– Нет!

Седж вздрогнул.

– Что ты хочешь этим сказать – нет?

– Ты и слова не сказал о женитьбе, – ответила Мэг.

– Но я должен был, – окончательно смутившись, стал оправдываться Седж. – Должен был. А о чем же я тогда говорил?

И тут Мэг поняла, что она с самого начала не так поняла намерения виконта. Она расхохоталась над этой комедией ошибок, которая явилась результатом всего лишь одного неправильного понятого разговора.

– Я подумала, что ты предлагаешь мне стать твоей любовницей, – сквозь смех сказала она.

– Да. Я слышал, как ты говорила об этом Ба, – поддержал Терренс.

Мэг улыбнулась Седжу.

– Ты говорил о домах, драгоценностях и экипажах и… – Она не смогла упомянуть о его готовности днем и ночью заниматься с ней любовью… – Обо всем остальном. Но и слова не сказал о женитьбе.

– Боже мой! – раскрыв от изумления глаза, проговорил Седж. – Это правда?– Он снова провел рукой по волосам. – Но я должен был сказать об этом. Клянусь, должен. В конце концов это было моим единственным намерением. Я… я, наверное, был не в себе в… в тот момент. – Он посмотрел Мэг в глаза, и она поняла, что он говорит об их страстных поцелуях. – Не удивительно, что ты так резко меня отвергла, – сказал он.

Седж улыбнулся девушке, и у Мэг подогнулись колени. Она забыла и о Терренсе, и о секундантах, стоявших всего в нескольких футах от них.

– Но потом я решила, что ты единственный человек, которого я смогу любить, – тихо сказала она. – Я не смогла бы жить без тебя.

– Ах, Мэг!

В голосе Седжа прозвучала такая нежность, что на этот раз у Мэг действительно подогнулись колени. Он взял ее руки в свои.

– Я… я была готова стать твоей на любых условиях, – продолжила Мэг, смущенная его взглядом. – Даже твоей любовницей. Поэтому я так бесстыдно бросилась тебе на шею.

– Что ты сделала?

Сердитый голос Терренса вернул Мэг к действительности. Не выпуская своих рук из рук Седжа, она повернула голову к брату. Широко улыбнувшись, она сказала:

– Предложила стать его любовницей.

– Что?! – прогремел Терренс.

Мэг взглянула на Седжа, и оба они рассмеялись. Терренс посмотрел на них и схватился за голову.

– Боже мой!

– И у него хватило наглости отказаться от моего предложения! – в притворном гневе воскликнула Мэг и разразилась хохотом.

И когда он нежно погладил ее по волосам, девушка поняла, что у них все будет хорошо.

– Конечно, я отказался, – сказал Седж, проводя ладонью по шелковистым волосам, теплым от утреннего солнца и пахнущим лесными фиалками. – Я ведь как-никак джентльмен. У меня и в мыслях не было так обращаться с женщиной. – Он приподнял голову Мэг и посмотрел ей в глаза. – Особенно с женщиной, которую я люблю.

– О Седж!

Их губы начали сближаться, и остановило их только чье-то покашливание. Седж улыбнулся Мэг и недовольно дернул плечом. Потом обнял ее за плечи, и они, встав рядом, посмотрели на Терренса.

– По-моему, это я должен перед вами извиниться, Седжвик, – сказал тот.

– В этом нет необходимости, – ответил виконт. – Я все понимаю. Я повел бы себя точно так же, если бы это касалось моей сестры и я подумал бы, что какой-то негодяй предлагает ей стать его любовницей.