Эффект Лазаря, стр. 62

– Прекрати, Накано! – Гэллоу обернулся к Бретту. – Почему ты решил, что вы нужны нам для диверсии?

Бретт опустил руки и позволил себе улыбнуться.

– Это же проще простого. Вы не знали, что мы на судне одни. Снаружи уже темно, и все, что вы увидели – это силуэт грузовоза. Точка.

– Умно муть рассуждает, – вставил Гэллоу. – Может, для тебя еще есть надежда.

– Вам пришлось подойти поближе и посмотреть на табличку с номерными знаками, и только тогда вы поняли, что это судно, объявленное в розыск.

– Продолжай, – кивнул Гэллоу.

– Вы надеялись, что это другое судно, совершенно конкретное, – сказал Бретт. – А на нем должны быть люди из Службы безопасности. Вы заявились вооруженными и готовыми к их присутствию.

Накано расслабился с явным облегчением. Очевидно, подробные рассуждения успокоили его страх перед телепатией.

– Интересно, – признал Гэллоу. – Еще что-нибудь скажешь?

– Вот теперь мы и ждем того, второго судна, – продолжил Бретт. – А зачем бы вам еще тратить на нас время? Если Служба безопасности ворвется на судно, чтобы захватить меня и Скади, вам предоставится шанс.

– Шанс для чего? – по тону Гэллоу было ясно, что он наслаждается происходящим. Накано снова помрачнел.

– Вы хотите заполучить кого-то определенного с того судна, – заключил Бретт. – Доктора. И вам нужен груз. А теперь вы получили возможность захапать не только это, но и два целехоньких грузовоза. И вам не придется разрушать второй грузовоз, чтобы остановить его только потому, что у вас нет ничего, кроме субмарины.

– Знаешь, я мог бы тебя использовать, – признал Гэллоу. – Не хочешь к нам присоединиться?

– Да я лучше в дерьме утоплюсь, – не раздумывая, выпалил Бретт.

Лицо Гэллоу напряглось, тело закаменело. Накано фыркнул. Мало-помалу лицо Гэллоу вновь сделалось прежней вежливой маской. Но в глазах его полыхал сумасшедший огонек, и его алый отблеск заставил Бретта пожалеть, что он и вообще раскрыл рот.

Скади рванулась прочь от Бретта к пульту управления с таким видом, словно она до смерти боялась последствий его заявления.

Накано пододвинулся поближе к Гэллоу и что-то зашептал ему на ухо – а пока шептал, пнул Скади в руку, которая уже протянулась к рукояти эжектора между сидениями.

Скади отскочила, вскрикнув от боли, и прижала руку к груди.

Бретт шагнул было к Накано, но громадный морянин предупреждающе поднял руку.

– Полегче, парень, – сказал он. – Я ее просто стукнул. Ничего не сломано.

– Она полезла к эжектору, – сказал Гэллоу с искренним удивлением в голосе. Он взглянул на Скади. Оба морянина стояли в полосе света, отделявшей рубку от коридора.

– Нас бы на кусочки разнесло, если бы он рванул, – заметил Накано. – Гадость какая.

– Вся в Райана Ванга, – сказал Гэллоу.

– Теперь видите, зачем вам нужно наше сотрудничество, – ввернул Бретт.

– Нам нужно связать вас и рты позатыкать, – рявкнул Гэллоу.

– И что будет, когда то, второе судно, приблизится для досмотра? – поинтересовался Бретт. – Они будут очень осторожны, если не увидят нас. Один-два сотрудника службы безопасности поднимутся на борт, но остальные останутся на месте.

– Сделку предлагаешь, муть? – осведомился Гэллоу.

– Да.

– Что ж, послушаем.

– Скади остается со мной там, где нас будет видно. Мы ведем себя так, будто у нас на судне поломка. Тогда они ничего не заподозрят.

– А потом?

– Вы доставляете нас на станцию, откуда мы сможем вернуться к нашему народу.

– Звучит разумно, Накано? – спросил Гэллоу.

Накано хмыкнул.

– По рукам, муть, – сказал Гэллоу. – Ты меня забавляешь.

Бретт удивился тому, как неискренне это прозвучало. Неужели этот человек не понимает, что его намерения видны насквозь? Намалеванная улыбка не может скрывать ложь бесконечно.

– Выгляни наружу, – обратился Гэллоу к Накано. – Проверь, все ли в порядке.

Накано вышел через люк и вернулся только через несколько минут, а Гэллоу тем временем напевал что-то себе под нос, то и дело кивая. Выражение его лица было исполнено самодовольством. Скади пододвинулась к Бретту, все еще потирая запястье.

– С тобой все в порядке? – спросил Бретт.

– Просто синяк.

– Размяк Накано, – заявил Гэллоу. – Придержал пинок. Он же может вам глотку раздавить запросто! – Гэллоу прищелкнул пальцами, чтобы продемонстрировать, как именно.

Вернулся Накано, снова весь мокрый.

– Мы находимся внутри келпа, и он держит нас основательно. Субмарина находится в стабильном положении прямо под нами, и в тени грузовоза ее никто не обнаружит, пока не станет слишком поздно.

– Отлично, – заявил Гэллоу. – Так, а куда мы устроим этих двоих, пока не настанет время для их спектакля? – он призадумался на мгновение. – Мы выключим свет в рубке и запустим их в открытый коридор. Тогда их будет хорошо видно.

– А мы спрячемся за люком, – добавил Накано. – Поняли, детки?

– Поняли, – ответила Скади, когда Бретт промолчал.

– Мы побежим вперед и выключим свет, – предложил Бретт. – Тогда сотрудники безопасности точно поднимутся на борт.

– Хорошо! – одобрил Гэллоу. – Очень хорошо.

«Он в восторге от звуков собственного голоса», подумал Бретт. Он взял Скади за руку как можно осторожнее, чтобы не задеть запястье.

– Пойдем выключим свет и вернемся в к главному люку.

– Накано, проводи наших гостей и проследи, чтобы их было отчетливо видно, – распорядился Гэллоу. Он подошел к пульту управления и нажал на несколько кнопок. Свет залил все помещение.

Бретт внезапно заколебался. «Открытый люк?»

– Рвачи, – промолвил он.

Скади под руку повела его по коридору к люку.

– С обычными рвачами у нас больше шансов выжить, – прошептала она.

«Выживать – это значит делать вдох за вдохом, каждый в свой черед», подумал Бретт. Это была еще одна из поговорок Твиспа. И Бретт подумал, что если им со Скади доведется это пережить, Твисп должен узнать, как им помогла его наука. Способ наблюдать за предметами и правильно на них реагировать – то, чему невозможно научить, но можно научиться.

– Поторапливайтесь, вы, оба! – распорядился Накано.

Они последовали за ним по коридору к открытому люку, край которого так и купался в лучах света. Бретт уставился на колышущие келп темные волны, ударяющиеся о борт.

– Вы двое будете ждать здесь, – сообщил Накано. – И лучше вам стоять так, чтобы вас было видно, когда я вернусь. – Он шагнул в коридор.

– Что этот тип делает в рубке? – поинтересовался Бретт.

– Вероятно, выводит из строя систему зажигания, – ответила Скади. – Они не собираются предоставить нам такой возможности удрать.

– Конечно, нет.

Она оглянулась на ящик, где Бретт отыскал аварийные пакеты.

– Если бы не субмарина под нами, я бы удрала прямо сейчас.

– А в субмарине нет никого, – заявил Бретт. – только эти двое… ну, и возможно, тот, кому нужен врач. А он ничем не сможет нам помешать.

– Почем ты знаешь?

– Да это же очевидно по тому, что они говорили и как себя вели. И вспомни, что Тедж говорил: трое их было.

– Тогда чего мы ждем?

– Чтобы они испортили зажигание, – ответил Бретт. – Нам не нужно, чтобы они на этой штуковине носились вдоль и поперек, разыскивая нас. – Он подошел к ящику, достал оттуда еще два пакета и один бросил Скади. – Как думаешь, они уже управились?

– Я… полагаю, да.

– Я тоже так считаю.

Скади вытащила канат из внешнего кармана пакета и привязала один его конец к поясу Бретта, а другой к своему.

– Держимся вместе, – напомнила она. – Ну, пошли!

Внезапно из коридора послышался рык Гэллоу.

– Эй! Вы, оба! Что вы там делаете?

– Собираемся поплавать, – ответил Бретт. Держась за руки, они прыгнули в океан.

Без сознательного признания и приятия нашего родства со всем, что нас окружает, не может состояться личность.

К. Г. Юнг, из Корабельных архивов