Поэзия и драматургия - Страница 2

Книга Гамлет, принц датский (пер. Б. Пастернака)

Гамлет, принц датский (пер. Б. Пастернака)

Автор:
Шекспир Уильям
Жанр:
Драматургия
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
25
Просмотров:
376

Самая знаменитая трагедия гения английской литературы В. Шекспира "Гамлет, принц Датский" представлена в переводе Бориса Пастернака.

Книга Сталкер

Сталкер

Автор:
Стругацкие Аркадий и Борис
Жанр:
Драматургия
Серия:
Киносценарии
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
10
Просмотров:
366

Счастье для только что вышедшего из тюрьмы сталкера в том, чтобы вести к Комнате других. На этот раз он ведёт Профессора (Гринько), исследователя-физика, и Писателя (Солоницын) в творческом и личностном кризисе. Они трое проникают через кордоны в Зону. Сталкер ведёт группу осторожно, окружным путём, прощупывая путь гайками. Флегматичный Профессор ему доверяет. Скептичный Писатель наоборот, ведёт себя вызывающе, и, похоже, не слишком-то и верит в Зону и её «ловушки», хотя встреча с необъяснимыми явлениями его несколько переубеждает. Характеры героев раскрываются в их диалогах и монологах, в мыслях и снах Сталкера. Группа проходит Зону и на пороге Комнаты выясняется, что Профессор нёс с собой небольшую, 20-ти килотонную бомбу, которой намерен уничтожить Комнату – потенциальную исполнительницу желаний любого деспота, психопата, мерзавца. Потрясённый Сталкер пытается остановить Профессора кулаками. Писатель считает, что Комната всё равно исполняет не благообразные обдуманные пожелания, а подсознательные, мелкие, стыдные. (А впрочем, возможно, никакого исполнения желаний и вовсе нет.) Профессор перестаёт понимать, «зачем тогда вообще к ней ходить», развинчивает и выбрасывает бомбу. Они возвращаются.

Книга Иван Васильевич

Иван Васильевич

Автор:
Булгаков Михаил Афанасьевич
Жанр:
Драматургия
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
10
Просмотров:
350
Книга Про Сидорова Вову

Про Сидорова Вову

Автор:
Успенский Эдуард Николаевич
Жанр:
Басни
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
346
Мальчик Вова Сидоров — единственный ребёнок в громадной семье. Все вокруг него бегают, холят и лелеют, но повестка из военкомата переворачивает всё с ног на голову! Сидоров Владимир отправляется в армию со своими многочисленными родственниками. Мало того, что мама моет ему автомат, так ещё и всё семейство участвует в учениях. Однако приходит телеграмма из штаба: «Посторонних убрать. Точка». В результате Вова становится самостоятельным.
Книга Замкнутый круг (СИ)

Замкнутый круг (СИ)

Автор:
"Arne Lati"
Жанр:
Драматургия
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
29
Просмотров:
336
Книга Водяная (Рассказ деревенского мальчика)

Водяная (Рассказ деревенского мальчика)

Автор:
Тукай Габдулла Мухамедгарифович
Жанр:
в стихах
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
336

Сказка народного поэта Татрстана Габдуллы Тукая на русском и татарском языках.

Книга Король Лир

Король Лир

Автор:
Шекспир Уильям
Жанр:
Драматургия
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
33
Просмотров:
330
Книга «Родного неба милый свет…»

«Родного неба милый свет…»

Автор:
Жуковский Василий Андреевич
Жанр:
Поэзия
Серия:
Хрестоматии для начальной школы
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
327

«Родного неба милый свет,

Знакомые потоки,

Златые игры первых лет…»

Книга Руслан и Людмила

Руслан и Людмила

Автор:
Пушкин Александр Сергеевич
Жанр:
Поэзия
Серия:
Поэмы
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
11
Просмотров:
302
Книга Кавказский пленник

Кавказский пленник

Автор:
Пушкин Александр Сергеевич
Жанр:
Поэзия
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
5
Просмотров:
293

Сочетает элементы описательной (Пушкин планировал написать о Крыме и Кавказе описательные поэмы) и сюжетной романтической поэмы: эпическая линия (Кавказ, экзотическая жизнь горцев, приход русских завоевателей) переплетается с лирической (любовь пленного русского и Черкешенки). Впервые Пушкин изображает романтического героя-современника. Поэма получила огромную популярность, в том числе вызвала много подражаний; одноименную поэму (заимствующую у Пушкина целые фрагменты текста) написал 14-летний Лермонтов. 

Значительное влияние на «Кавказского пленника» оказали поэмы Байрона — «Дон Жуан», «Абидосская невеста», «Гяур», — с французскими переводами которых Пушкин познакомился во время южной ссылки. 

Впоследствии Пушкин иронически отмежёвывался как от отождествления себя с героем «Пленника», так и от романтических «неистовств» стиля поэмы