Автор Забужко Оксана Стефанивна. Страница 2

Пам’яті «проклятих поетів»

Автор:
Забужко Оксана Стефанивна
Жанр:
Рассказ
Язык книги:
Украинский
Кол-во страниц:
2
Просмотров:
619
Дата добавления:
2015-09-11

…Вони довго сиділи, ніби боялися вийти на вулицю, і, мнучи обличчя в долонях, як пластилін, розповідали, як їм гидко й страшно від самих себе: запрошували побути з ними в їхньому аду. Потримати їх там за руку. Вточити їм трошки живої крові: їхня власна вже була перетворена і, напевно, мусила горіти, скапуючи додолу…

Можливо, вони справді чекали, що хтось викупить їх собою?… Принесе себе в жертву – і тим випустить їх із темряви на світло?… І простягали з тьми свої вірші, просякнуті випарами солі й жовчі, в надії, що ті послужать їм за перепустку до раю?…

Філософія української ідеї та європейський контекст: франківський період

Автор:
Забужко Оксана Стефанивна
Жанр:
Философия
Язык книги:
Украинский
Кол-во страниц:
33
Просмотров:
617
Дата добавления:
2015-09-14

Це перша праця, в якій філософія національної ідеї розглядається як самостійна інтелектуальна течія, що сягає далеко за межі політології — до питань про сутність і сенс національного буття. На широкому історико-культурному матеріалі автор досліджує місце цієї течії в європейській — і, спеціально, українській — свідомості новітнього часу (XIX — поч. XX ст.). Окремий розділ присвячено національно-екзистенційним пошукам І. Франка, в чиїй особі сконцентровано духовний досвід переломового для долі національної культури покоління української інтеліґенції.

Музей заброшенных секретов

Автор:
Забужко Оксана Стефанивна
Жанр:
Современная проза
Язык книги:
Кол-во страниц:
153
Просмотров:
578
Дата добавления:
2017-02-19

Сестро, сестро

Автор:
Забужко Оксана Стефанивна
Жанр:
Современная проза
Язык книги:
Украинский
Кол-во страниц:
3
Просмотров:
552
Дата добавления:
2015-06-11

У тебе мусила б бути сестра — на чотири, ні, на п'ять років молодша. Над цілим твоїм дитинством кружляли безтілесні жіночі імена, міняючись місцями, перекликуючись навзаєм, — ти не знала, до чого їх приточити, а лялькам давати не важилась: імена були не «лялькові», тобто не зняті з живих людей, а якісь нізвідкісні — немов крізь стогін самопливом вигулькнулого імени, що надовго опосідало твій внутрішній слух (а вони всі гули як стогін, найчастіше повторюване — «Іванна»), хтось добивався до тебе — хтось, хто хотів бути названим...