Автор Кулиш Пантелеймон Александрович

Автор Кулиш Пантелеймон Александрович
Книга Байда, князь Вишневецький

Байда, князь Вишневецький

Автор:
Кулиш Пантелеймон Александрович
Язык книги:
Украинский
Кол-во страниц:
26
Просмотров:
64
Книга Чорна рада

Чорна рада

Автор:
Кулиш Пантелеймон Александрович
Язык книги:
Украинский
Кол-во страниц:
39
Просмотров:
59

“Чорна рада” (1843—1857) – перший історичний роман української літератури, масштабна епопея, яка яскраво і багатогранно змальовує події, що трапилися після смерті Богдана Хмельницького. Центр роману – чорна рада в Ніжині навесні 1663 року, коли за гетьманську булаву боролися декілька висуванців від козацтва. Це переломний пункт нашої історії, в якому віддзеркалена боротьба за припинення чвар в Україні, за її єдність. Її відстоюють шляхетні запорозькі лицарі, її зневажають і топчуть підступні й обмежені владолюбці. Роман “Чорна рада” став прикладом для наступних поколінь прозаїків у тому, як будувати захоплюючий сюжет, як створювати яскраві романтичні образи, як забезпечити живий колорит епохи. “Спасибі тобі, Богу, милий друже мій великий, за твої подарунки і особливо — за “Чорну раду”,— писав Кулішеві Тарас Шевченко,— я вже її двічі прочитав, прочитаю і третій раз і все-таки не скажу більш нічого, як спасибі”.

Книга Біблія /Библия

Біблія /Библия

Автор:
Кулиш Пантелеймон Александрович
Язык книги:
Украинский
Кол-во страниц:
455
Просмотров:
34
Первый полный перевод Библии на украинский язык, осуществленный Пантелеймоном Кулешом. Свой труд он начал в 60-х годах XIX ст. К нему присоединился Иван Нечуй-Левицкий. В 1869 они привлекли к переводу Ивана Пулюя, известного ученого-физика, имевшего глубокие знания по богословию. В 1881 г. Научное общество имени Шевченко опубликовало во Львове Новый Завет в их переводе. Работа над Ветхим Заветом продолжалась. Загадочный ноябрьский пожар 1885 года на хуторе Кулиша Мотроновка стал трагической страницей в истории украинского Библии. Во время пожара сгорела рукопись перевода Ветхого Завета. Переводчики снова начали работать над переводом Ветхого Завета, с самого начала. Завершил перевод Иван Пулюй -- уже после смерти П.А. Кулиша . Только в 1903 г. Британское и зарубежное библейское общество издали первую полную украинскую Библию («Священное писание Ветхого и Нового Завета») в переводе П.А. Кулиша, И.С. Нечуя-Левицкого и И.П. Пулюя. Библия в переводе Кулиша, Пулюя и Нечуя-Левицкого переиздавалась в 1912 году в Вене, в 1921 и 1930 годах в Берлине, в 1947 году в Нью-Йорке и Лондоне. На территории Украины, в Киеве, перевод Кулиша впервые был издан только в 2000 году. <> В библеистике общепринято считать перевод Кулиша первым полным переводом Библии на украинский язык (встречается название "Библия Кулиша").
Книга Січові гості

Січові гості

Автор:
Кулиш Пантелеймон Александрович
Язык книги:
Украинский
Кол-во страниц:
3
Просмотров:
19
Книга Маруся Богуславка

Маруся Богуславка

Автор:
Кулиш Пантелеймон Александрович
Язык книги:
Украинский
Кол-во страниц:
42
Просмотров:
11